Salmos 69

KAEM KO DEN (WSK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Kaem, aga sangaruko,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Ani yu lom biya ningi kaperem ale sanamarikko me terong;
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Ani ai nia lagerem ale angimik sail
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Kari ani agarak memek betesan, mu yam kumik duap bo mena biya;
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 O Kaem, ni aninga memek mu ari saperem;
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 O Kari Biya, ni Yawe Sokel Garagar,
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Ani ni la karo kisisam, buta se ani agarki maguwu gilingisan,
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Aninga gue suan se aga launuria alo
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 mu awuk, aninga angamang motam mu
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Tom ani aimi karogo kapasam ale inang kaola ko munan karosam mu
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Ani angamang batagoso se aimi karur tugusam ale amone guari pagoso,
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Kariimet lage te ilu biguwusan ale aninga ko munakasan,
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Bare O Yawe, aninga guranek nikate betesam.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Ni aninga tagi bataguru to se ani lom gege ningi me sarenga namarikko;
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Ni aga sangaru se lom me aga tagirokko;
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 O Yawe, agiring ilupko, nika kua aisa biya mu ko ningo te aga sangaruko;
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Biring gurugu nika ura kari me tuiko;
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Ni aninga te tairate tair ale aga sangaruko;
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Kari aninga balu maguwusan mu ni maingkala nunga iki saperem;
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Bala se ikia suen la beteman mu aninga
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Nuna inang memek wore naikko aisiman;
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Aninga angamang mu, nunga amilmil inang bibiya ko tom mu geraguk ale
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Ni nunga nomotam tirom awur se sor me arigimonko;
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Nika gemang memek nungumik kuali bitarko;
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Se nunga kawam digo mu kariimet bo me ta ningi bagarukko;
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Mu awuk, kariimet saki nunga memek
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Ni nunga memek koma ikup ko ikup nungaruko;
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Nunga nunup marak ningo pempem
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Bare O Kaem, ani ikup yaman tawun biya giem;
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Ani Kaem ko wur iluwek ale nup patawurikko;
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 Ani uwutata bitirik mu Yawe aninga
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Se kariimet ikup giwasan mu arigimon ale amilmilamonko;
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Mu awuk, Yawe kariimet nungumik mel mena mu nunga wosenga ikiso,
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 O taiti gomang se ali lilim, Kaem nup patawuralko;
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 mu awuk, nu Zion sanguk ale akingtala
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 nunga kuriang imas se arikaya nu kua
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.