Salmos 69

KAEM KO DEN (WSK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Kaem, aga sangaruko,
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas me sobem até o pescoço.
2 Ani yu lom biya ningi kaperem ale sanamarikko me terong;
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde não se pode firmar o pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me submerge.
3 Ani ai nia lagerem ale angimik sail
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem de esperar por meu Deus.
4 Kari ani agarak memek betesan, mu yam kumik duap bo mena biya;
4 Aqueles que me odeiam sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; poderosos são aqueles que procuram destruir-me, que me atacam com mentiras; por isso tenho de restituir o que não extorqui.
5 O Kaem, ni aninga memek mu ari saperem;
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha estultícia, e as minhas culpas não são ocultas.
6 O Kari Biya, ni Yawe Sokel Garagar,
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor Deus dos exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 Ani ni la karo kisisam, buta se ani agarki maguwu gilingisan,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afrontas; a confusão me cobriu o rosto.
8 Aninga gue suan se aga launuria alo
8 Tornei-me como um estranho para os meus irmãos, e um desconhecido para os filhos de minha mãe.
9 mu awuk, aninga angamang motam mu
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 Tom ani aimi karogo kapasam ale inang kaola ko munan karosam mu
10 Quando chorei e castiguei com jejum a minha alma, isto se me tornou em afrontas.
11 Ani angamang batagoso se aimi karur tugusam ale amone guari pagoso,
11 Quando me vesti de cilício, fiz-me para eles um provérbio.
12 Kariimet lage te ilu biguwusan ale aninga ko munakasan,
12 Aqueles que se sentem à porta falam de mim; e sou objeto das cantigas dos bêbedos.
13 Bare O Yawe, aninga guranek nikate betesam.
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, ó Senhor, em tempo aceitável; ouve-me, ó Deus, segundo a grandeza da tua benignidade, segundo a fidelidade da tua salvação.
14 Ni aninga tagi bataguru to se ani lom gege ningi me sarenga namarikko;
14 Tira-me do lamaçal, e não me deixes afundar; seja eu salvo dos meus inimigos, e das profundezas das águas.
15 Ni aga sangaru se lom me aga tagirokko;
15 Não me submerja a corrente das águas e não me trague o abismo, nem cerre a cova a sua boca sobre mim.
16 O Yawe, agiring ilupko, nika kua aisa biya mu ko ningo te aga sangaruko;
16 Ouve-me, Senhor, pois grande é a tua benignidade; volta-te para mim segundo a tua muitíssima compaixão.
17 Biring gurugu nika ura kari me tuiko;
17 Não escondas o teu rosto do teu servo; ouve-me depressa, pois estou angustiado.
18 Ni aninga te tairate tair ale aga sangaruko;
18 Aproxima-te da minha alma, e redime-a; resgata-me por causa dos meus inimigos.
19 Kari aninga balu maguwusan mu ni maingkala nunga iki saperem;
19 Tu conheces o meu opróbrio, a minha vergonha, e a minha ignomínia; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 Bala se ikia suen la beteman mu aninga
20 Afrontas quebrantaram-me o coração, e estou debilitado. Esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 Nuna inang memek wore naikko aisiman;
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 Aninga angamang mu, nunga amilmil inang bibiya ko tom mu geraguk ale
22 Torne-se a sua mesa diante deles em laço, e sejam-lhes as suas ofertas pacíficas uma armadilha.
23 Ni nunga nomotam tirom awur se sor me arigimonko;
23 Obscureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 Nika gemang memek nungumik kuali bitarko;
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e apanhe-os o ardor da tua ira.
25 Se nunga kawam digo mu kariimet bo me ta ningi bagarukko;
25 Fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
26 Mu awuk, kariimet saki nunga memek
26 Pois perseguem a quem afligiste, e aumentam a dor daqueles a quem feriste.
27 Ni nunga memek koma ikup ko ikup nungaruko;
27 Acrescenta iniqüidade à iniqüidade deles, e não encontrem eles absolvição na tua justiça.
28 Nunga nunup marak ningo pempem
28 Sejam riscados do livro da vida, e não sejam inscritos com os justos.
29 Bare O Kaem, ani ikup yaman tawun biya giem;
29 Eu, porém, estou aflito e triste; a tua salvação, ó Deus, me ponha num alto retiro.
30 Ani Kaem ko wur iluwek ale nup patawurikko;
30 Louvarei o nome de Deus com um cântico, e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 Ani uwutata bitirik mu Yawe aninga
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que um boi, ou um novilho que tem pontas e unhas.
32 Se kariimet ikup giwasan mu arigimon ale amilmilamonko;
32 Vejam isto os mansos, e se alegrem; vós que buscais a Deus reviva o vosso coração.
33 Mu awuk, Yawe kariimet nungumik mel mena mu nunga wosenga ikiso,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados, e não despreza os seus, embora sejam prisioneiros.
34 O taiti gomang se ali lilim, Kaem nup patawuralko;
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 mu awuk, nu Zion sanguk ale akingtala
35 Porque Deus salvará a Sião, e edificará as cidades de Judá, e ali habitarão os seus servos e a possuirão.
36 nunga kuriang imas se arikaya nu kua
36 E herdá-la-á a descendência de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.