Salmos 49

KAEM KO DEN (WSK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kariimet suen la mu nedegawa gurugal
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Nina kariimet ninip ago ta, se kariimet ninip mena ta,
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Aninga agiring te ikia sinar ko den balikko;
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ani den sinar bo angamin te taiso,
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Ani anape ko tom memek aga irok mu ko ani nguanga se lagarikko?
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Nuna nunga mel suen biya wore te ira sanamasan,
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Bare ali kari bo ta, bo ko dora kumik dia taukko me terong;
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Mu awuk, kariimet bo ko dora diara mu ko koma kalel aromemek;
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Kari bo ikiok numi manga te diaruk ale me kua iwi namaruk,
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Ana ikisan, kariimet ikia sinar karogo ta wore kuesan tala;
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Mungkala mu nuna nunga ali bibiya karogo,
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Kariimet nunup biya mel suen biya
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Aninga sinar den imi ikialko:
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 mu nuna sipsip iwita,
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Bare Kaem ani kuera mutim ningi aga
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Buta se, awiriya kumik manga mel suen biya,
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Mu awuk, maingte nu kueruk mu mel bo giok ale karogo me namarukko;
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Tom nu marak baga se mu, nu ko melmasak mu ko amilmil bitakaso,
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Bare nu kuera ko sor, ko nuet nongotak te kapaman, mu te kaparukko,
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Ikialko. Awiriya kumik mel suen biya
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.