Salmos 49
KAEM KO DEN (WSK) vs ARIB
1 Kariimet suen la mu nedegawa gurugal
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os habitantes do mundo,
2 Nina kariimet ninip ago ta, se kariimet ninip mena ta,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 Aninga agiring te ikia sinar ko den balikko;
3 A minha boca falará a sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Ani den sinar bo angamin te taiso,
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 Ani anape ko tom memek aga irok mu ko ani nguanga se lagarikko?
5 Por que temeria eu nos dias da adversidade, ao cercar-me a iniqüidade dos meus perseguidores,
6 Nuna nunga mel suen biya wore te ira sanamasan,
6 dos que confiam nos seus bens e se gloriam na multidão das suas riquezas?
7 Bare ali kari bo ta, bo ko dora kumik dia taukko me terong;
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, nem por ele dar um resgate a Deus,
8 Mu awuk, kariimet bo ko dora diara mu ko koma kalel aromemek;
8 {pois a redenção da sua vida é caríssima, de sorte que os seus recursos não dariam;}
9 Kari bo ikiok numi manga te diaruk ale me kua iwi namaruk,
9 para que continuasse a viver para sempre, e não visse a cova.
10 Ana ikisan, kariimet ikia sinar karogo ta wore kuesan tala;
10 Sim, ele verá que até os sábios morrem, que perecem igualmente o néscio e o estúpido, e deixam a outros os seus bens.
11 Mungkala mu nuna nunga ali bibiya karogo,
11 O pensamento íntimo deles é que as suas casas são perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Kariimet nunup biya mel suen biya
12 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
13 Aninga sinar den imi ikialko:
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos; o fim dos que se satisfazem com as suas próprias palavras.
14 mu nuna sipsip iwita,
14 Como ovelhas são arrebanhados ao Seol; a morte os pastoreia; ao romper do dia os retos terão domínio sobre eles; e a sua formosura se consumirá no Seol, que lhes será por habitação.
15 Bare Kaem ani kuera mutim ningi aga
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder do Seol, pois me receberá.
16 Buta se, awiriya kumik manga mel suen biya,
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa aumenta.
17 Mu awuk, maingte nu kueruk mu mel bo giok ale karogo me namarukko;
17 Pois, quando morrer, nada levará consigo; a sua glória não descerá após ele.
18 Tom nu marak baga se mu, nu ko melmasak mu ko amilmil bitakaso,
18 Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
19 Bare nu kuera ko sor, ko nuet nongotak te kapaman, mu te kaparukko,
19 ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
20 Ikialko. Awiriya kumik mel suen biya
20 Mas o homem, embora esteja em honra, não permanece; antes é como os animais que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.