Salmos 118

KAEM KO DEN (WSK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yawe amilmil tualko, mu awuk, nu ningo;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Nina Israel kariimet iwita balalko,
2 Diga, pois, Israel: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
3 Se nina Aaron ko gue te priest alo butatala balalko,
3 Diga, pois, a casa de Arão: Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
4 Se nina kariimet Yawe ko kua kapa
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor : Sim, a sua misericórdia dura para sempre.
5 Ani ikup yaman ningi baga se aga niara Yawe kote beterem,
5 Em meio à tribulação, invoquei o Senhor , e o
6 Yawe ani agarak bagoso se ani me nguangasam;
6 O Senhor está comigo; não temerei. Que me poderá fazer o homem?
7 Nu ani agarak bagoso; nu aninga
7 O Senhor está comigo entre os que me ajudam; por isso, verei cumprido o meu desejo nos que me odeiam.
8 Nina ali kari kote me loaga se lagaralko;
8 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar no homem.
9 Nina ali ko kari supuling alo nongote me loaga se lagaralko;
9 Melhor é buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Sor wonong suen la aga laturman,
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Nuna ani koma suen la te aga laturman,
11 Cercaram-me, cercaram-me de todos os lados; mas em nome do
12 Nuna beras iwita aga tuguman,
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimadas; em nome do
13 Ani aga diruwuman se pelerem ale dagulekko pingi arem,
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Yawe mu aninga sokel se aninga bitua;
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Kager te mariraman ko amilmil wur
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do
16 Nu amilmil te ko kuting sengam mu patawuram;
16 A destra do Senhor se eleva, a destra do
17 Ani me kuerik, bare marak baga se,
17 Não morrerei; antes, viverei e contarei as obras do
18 Nu ani ikup yaman biya aisam,
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Yawe ko kuwim ningo diram mu ko songkuring kagaru aisalko;
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e renderei graças ao
20 Imi Yawe ko songkuring;
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Ani nika nip patawusam,
21 Render-te-ei graças porque me acudiste e foste a minha salvação.
22 Kawam te kaola ko manga bo, kawam
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular;
23 Yawe butata beteram,
23 isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Tom aitakta imi Yawe te mariraram;
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Yawe, nanga sangaruko!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh!
26 Marak yawara awiriya Yawe nup te taiso mu kote kaparukko!
26 Bendito o que vem em nome do Senhor . A vós outros da Casa do
27 Yawe mu nu Kaem Biya;
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornai a festa com ramos até às pontas do altar.
28 Ni aninga Kaem, se ani amilmil kisekko;
28 Tu és o meu Deus, render-te-ei graças; tu és o meu Deus, quero exaltar-te.
29 Yawe amilmil tualko, mu awuk, nu ningo;
29 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.