Salmos 103
KAEM KO DEN (WSK) vs NVT
1 Ani Yawe ko nup patawurikko;
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Ani Yawe ko nup patawurikko;
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Nu aninga memek suen la kututuwuso,
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 Nu kuera mutim ningi aga bataguru taso
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Nu munan ningo ningo angimik te
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Yawe ko munan ningo diram mu te,
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Nu ko munan, ko ikia mu Moses
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Yawe ko gomang bataga se ko gomang lila mu biya,
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Nu ana ining me nangaru lagoso,
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Ana nanga memek koma memek
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 Taiti kalel biya ali kiaram iwita, noko
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 Koma worem bausa se worem kapara mu awar bibiya iwita,
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 Se kari bo ko kuriang gomang nungarso iwitatala,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 Mu awuk, nu aguwaya anananga nungam mu ko ikiso,
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Sirsir tom tukunangta baga marakaso
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 marir nanga ituguso se piri palaga
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Bare kariimet Yawe bowa ningi bagasan,
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 Awiriya noko den kaolam mu ko sinar taso ale ko kuring karo tuso,
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Yawe duruk wonong te baga se
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Nina Yawe ko engel sokel ago,
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Nina suen la nu ilak baga se kuring karo se ura betesan,
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Nina melmasak suen la nu nungam se
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.