Salmos 103

KAEM KO DEN (WSK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ani Yawe ko nup patawurikko;
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Ani Yawe ko nup patawurikko;
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Nu aninga memek suen la kututuwuso,
3 Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 Nu kuera mutim ningi aga bataguru taso
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Nu munan ningo ningo angimik te
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Yawe ko munan ningo diram mu te,
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Nu ko munan, ko ikia mu Moses
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Yawe ko gomang bataga se ko gomang lila mu biya,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
9 Nu ana ining me nangaru lagoso,
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Ana nanga memek koma memek
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniqüidades.
11 Taiti kalel biya ali kiaram iwita, noko
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Koma worem bausa se worem kapara mu awar bibiya iwita,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Se kari bo ko kuriang gomang nungarso iwitatala,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Mu awuk, nu aguwaya anananga nungam mu ko ikiso,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Sirsir tom tukunangta baga marakaso
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
16 marir nanga ituguso se piri palaga
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
17 Bare kariimet Yawe bowa ningi bagasan,
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Awiriya noko den kaolam mu ko sinar taso ale ko kuring karo tuso,
18 Sobre aqueles que guardam a sua aliança, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Yawe duruk wonong te baga se
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Nina Yawe ko engel sokel ago,
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
21 Nina suen la nu ilak baga se kuring karo se ura betesan,
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Nina melmasak suen la nu nungam se
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.