Salmos 103
KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH
1 Ani Yawe ko nup patawurikko;
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Ani Yawe ko nup patawurikko;
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Nu aninga memek suen la kututuwuso,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Nu kuera mutim ningi aga bataguru taso
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Nu munan ningo ningo angimik te
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Yawe ko munan ningo diram mu te,
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Nu ko munan, ko ikia mu Moses
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Yawe ko gomang bataga se ko gomang lila mu biya,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Nu ana ining me nangaru lagoso,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Ana nanga memek koma memek
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Taiti kalel biya ali kiaram iwita, noko
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Koma worem bausa se worem kapara mu awar bibiya iwita,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Se kari bo ko kuriang gomang nungarso iwitatala,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Mu awuk, nu aguwaya anananga nungam mu ko ikiso,
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Sirsir tom tukunangta baga marakaso
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 marir nanga ituguso se piri palaga
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Bare kariimet Yawe bowa ningi bagasan,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Awiriya noko den kaolam mu ko sinar taso ale ko kuring karo tuso,
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Yawe duruk wonong te baga se
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Nina Yawe ko engel sokel ago,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Nina suen la nu ilak baga se kuring karo se ura betesan,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Nina melmasak suen la nu nungam se
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.