Provérbios 27

KAEM KO DEN (WSK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni anapeya ukurukse bitarko mu ko me
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 Ni keta nimi me patawurko;
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 Manga se saun mu mel ikup ikup;
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 Nangamang magara ko kilek mu
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 Bo ko memek wetang te la kua tui se maona mu kiwem ningo;
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 Ka tiran yawara mu ka memek wetang
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 Kari na ko me kueso mu, na ningo ta wore am merukko;
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 Ni ka wonong betesam ale awar
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 Mel siring yawara yawara mu gemang motam amilmil tuso;
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 Ni ka tiran yawara, se ka niet ko tiran
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 Aga kuriang, ikia sinar karogo lager se
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 Kari sinar mu ikup ari se mu, numi tagi batagarso ale kia kaposo;
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 Kari bo ni ninguru me ko ikia agi mu,
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 Tumong biyala kari sail ago turomola
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 Kari bo ko nuwus kore korang ining
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 Kuring kaloko maona mu, marir kiting
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 Ain te ain palungursan;
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 Awiriya tam fig ko sinar taso,
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 Yu ningi tatagasam ale yu ningi kema motam arigisam uwutatala,
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 Magara kuenera se kuera mateng
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 Gold se silver nunguning agi buawen mu ko ikia ko mu,
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 Ni supuling lagara ko kari mu kanga ko
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 Ni ka sipsip se ka goat aguwaya
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 mu awuk, mel ningo ningo ilu
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 Ka sipsip goat nunga na ko, sirsir bataguru bolala awur se iru aragukko.
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 Se sipsip mone batutumur gi ale ka guang te nunguruko;
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 Se ka goat sang mu nunga amin itup,
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.