Provérbios 26
KAEM KO DEN (WSK) vs VC
1 Kari ngualara mu anapeya awuk mam bare ko nup biya taukko?
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Kari bo memek bo me betera bare am
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 Horse mu wip te moar se lage taukko;
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Kari ngualara ko munak ngualara mu te ilak me garerko.
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Kari ngualara ko bala ngualara mu,
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 Kari ngualara den tua se karogo nama
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Kari ikia mena mu proverb ko den
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 Kari ngualara nup biya tua mu ko ariga
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Kari ngualara kuring te proverb arataso mu kumik ningo bo mena;
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 Kari dom biya mu kari ngualara agi,
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 Kausik bo kapso ale aking ko kapara
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Ikia mena ko kari bo kota numi balam
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 Kari gagor mu balso, “Lion bo lage te
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 Songkuring sapasan se namoso taiso
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 Kari gagor mu tawir ningi inang
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 Kari 7 mu ikia sinar ago isa koma ningo la baluwasan mu,
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Kari saki den te nunumi iluwasan se
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Kari ngualara ko munan ngualara mu,
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 Uwutatala, noko munan bo mu, kari bo
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 Tama kower mena mu tama iriso;
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 Tam kaok mu kowar biya, se tama kower iluso ale kaniso;
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 Kari buring ko bala ko den mu inang yaman yaman iwita;
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Munak welang yawara te bo ko
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 Kari memek mu ko munak welang
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 Buta se kari ni kerak memek mu
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 Nu ko munak kawel mu te ko gomang memek mu am kaluwurokko,
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 Kari bo kari te iluwokko mutim iso,
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 Kari den nunguning me balso mu
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.