Provérbios 26

KAEM KO DEN (WSK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kari ngualara mu anapeya awuk mam bare ko nup biya taukko?
1 Como a neve no verão e como a chuva no tempo da colheita, assim a honra não fica bem a um tolo.
2 Kari bo memek bo me betera bare am
2 Como o pássaro que foge e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem motivo não se cumpre.
3 Horse mu wip te moar se lage taukko;
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Kari ngualara ko munak ngualara mu te ilak me garerko.
4 Não responda ao insensato segundo a sua tolice, para que você não se torne semelhante a ele.
5 Kari ngualara ko bala ngualara mu,
5 Responda ao insensato segundo a sua tolice, para que ele não seja sábio aos seus próprios olhos.
6 Kari ngualara den tua se karogo nama
6 Como cortar os pés e sofrer dano, assim é mandar mensagens por meio de um tolo.
7 Kari ikia mena mu proverb ko den
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Kari ngualara nup biya tua mu ko ariga
8 Como amarrar a pedra na funda, assim é dar honra a um tolo.
9 Kari ngualara kuring te proverb arataso mu kumik ningo bo mena;
9 Como o espinho que entra na mão de um bêbado, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Kari dom biya mu kari ngualara agi,
10 Como um flecheiro que fere a todos, assim é o que contrata os tolos e os primeiros que passam.
11 Kausik bo kapso ale aking ko kapara
11 Como o cão que volta ao seu próprio vômito, assim é o insensato que repete a sua tolice.
12 Ikia mena ko kari bo kota numi balam
12 Você viu alguém que é sábio aos seus próprios olhos? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 Kari gagor mu balso, “Lion bo lage te
13 O preguiçoso diz: “Um leão está no caminho! Um leão está no meio da rua!”
14 Songkuring sapasan se namoso taiso
14 A porta gira nas dobradiças; o preguiçoso se vira na cama.
15 Kari gagor mu tawir ningi inang
15 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 Kari 7 mu ikia sinar ago isa koma ningo la baluwasan mu,
16 O preguiçoso é mais sábio aos seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 Kari saki den te nunumi iluwasan se
17 Quem se mete na discussão dos outros é como aquele que pega pelas orelhas um cão que vai passando.
18 Kari ngualara ko munan ngualara mu,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 Uwutatala, noko munan bo mu, kari bo
19 assim é aquele que engana o seu próximo e diz: “Fiz isso por brincadeira.”
20 Tama kower mena mu tama iriso;
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo difamador, cessa a discórdia.
21 Tam kaok mu kowar biya, se tama kower iluso ale kaniso;
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha é para o fogo, o briguento é para acender uma discussão.
22 Kari buring ko bala ko den mu inang yaman yaman iwita;
22 As palavras do difamador são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Munak welang yawara te bo ko
23 Como vaso de barro coberto de prata, assim são os lábios amorosos e o coração mau.
24 Kari memek mu ko munak welang
24 Quem odeia dissimula com os lábios, mas no seu íntimo esconde a falsidade;
25 Buta se kari ni kerak memek mu
25 quando ele vier com palavras suaves, não acredite nele, porque tem sete abominações em seu coração.
26 Nu ko munak kawel mu te ko gomang memek mu am kaluwurokko,
26 Ainda que o seu ódio se encubra com falsidade, a sua maldade será exposta aos olhos de todos.
27 Kari bo kari te iluwokko mutim iso,
27 Quem abre uma cova acaba caindo nela; e a pedra rolará sobre quem a pôs em movimento.
28 Kari den nunguning me balso mu
28 A língua falsa odeia aqueles a quem engana, e a boca lisonjeira é causa de ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.