Provérbios 26

KAEM KO DEN (WSK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kari ngualara mu anapeya awuk mam bare ko nup biya taukko?
1 Como neve no verão ou chuva na colheita, assim a honra é imprópria para o tolo.
2 Kari bo memek bo me betera bare am
2 Como o pardal que voa em fuga, e a andorinha que esvoaça veloz, assim a maldição sem motivo justo não pega.
3 Horse mu wip te moar se lage taukko;
3 O chicote é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas do tolo!
4 Kari ngualara ko munak ngualara mu te ilak me garerko.
4 Não responda ao insensato com igual insensatez, do contrário você se igualará a ele.
5 Kari ngualara ko bala ngualara mu,
5 Responda ao insensato como a sua insensatez merece, do contrário ele pensará que é mesmo um sábio.
6 Kari ngualara den tua se karogo nama
6 Como cortar o próprio pé ou beber veneno, assim é enviar mensagem pelas mãos do tolo.
7 Kari ikia mena mu proverb ko den
7 Como pendem inúteis as pernas do coxo, assim é o provérbio na boca do tolo.
8 Kari ngualara nup biya tua mu ko ariga
8 Como amarrar uma pedra na atiradeira, assim é prestar honra ao insensato.
9 Kari ngualara kuring te proverb arataso mu kumik ningo bo mena;
9 Como ramo de espinhos nas mãos do bêbado, assim é o provérbio na boca do insensato.
10 Kari dom biya mu kari ngualara agi,
10 Como o arqueiro que atira ao acaso, assim é quem contrata o tolo ou o primeiro que passa.
11 Kausik bo kapso ale aking ko kapara
11 Como o cão volta ao seu vômito, assim o insensato repete a sua insensatez.
12 Ikia mena ko kari bo kota numi balam
12 Você conhece alguém que se julga sábio? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
13 Kari gagor mu balso, “Lion bo lage te
13 O preguiçoso diz: "Lá está um leão no caminho, um leão feroz rugindo nas ruas! "
14 Songkuring sapasan se namoso taiso
14 Como a porta gira em suas dobradiças, assim o preguiçoso se revira em sua cama.
15 Kari gagor mu tawir ningi inang
15 O preguiçoso coloca a mão no prato, mas acha difícil demais levá-la de volta à boca.
16 Kari 7 mu ikia sinar ago isa koma ningo la baluwasan mu,
16 O preguiçoso considera-se mais sábio do que sete homens que respondem com bom senso.
17 Kari saki den te nunumi iluwasan se
17 Como alguém que pega pelas orelhas um cão qualquer, assim é quem se mete em discussão alheia.
18 Kari ngualara ko munan ngualara mu,
18 Como o louco que atira brasas e flechas mortais,
19 Uwutatala, noko munan bo mu, kari bo
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: "Eu estava só brincando! "
20 Tama kower mena mu tama iriso;
20 Sem lenha a fogueira se apaga; sem o caluniador morre a contenda.
21 Tam kaok mu kowar biya, se tama kower iluso ale kaniso;
21 O que o carvão é para as brasas e a lenha para a fogueira, o amigo de brigas é para atiçar discórdias.
22 Kari buring ko bala ko den mu inang yaman yaman iwita;
22 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem saborosos até o íntimo.
23 Munak welang yawara te bo ko
23 Como uma camada de esmalte sobre um vaso de barro, os lábios amistosos podem ocultar um coração mau.
24 Kari memek mu ko munak welang
24 Quem odeia, disfarça as suas intenções com os lábios, mas no coração abriga a falsidade.
25 Buta se kari ni kerak memek mu
25 Embora a sua conversa seja mansa, não acredite nele, pois o seu coração está cheio de maldade.
26 Nu ko munak kawel mu te ko gomang memek mu am kaluwurokko,
26 Ele pode fingir e esconder o seu ódio, mas a sua maldade será exposta em público.
27 Kari bo kari te iluwokko mutim iso,
27 Quem faz uma cova, nela cairá; se alguém rola uma pedra, esta rolará de volta sobre ele.
28 Kari den nunguning me balso mu
28 A língua mentirosa odeia aqueles a quem fere, e a boca lisonjeira provoca a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.