Provérbios 26

KAEM KO DEN (WSK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kari ngualara mu anapeya awuk mam bare ko nup biya taukko?
1 Como a neve no verão e como a chuva na sega, assim não é conveniente ao louco a honra.
2 Kari bo memek bo me betera bare am
2 Como o pássaro no seu vaguear, e como a andorinha no seu voo, assim a maldição sem causa não virá.
3 Horse mu wip te moar se lage taukko;
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos tolos.
4 Kari ngualara ko munak ngualara mu te ilak me garerko.
4 Não respondas ao tolo segundo a sua estultícia, para que também te não faças semelhante a ele.
5 Kari ngualara ko bala ngualara mu,
5 Responde ao tolo segundo a sua estultícia, para que não seja sábio aos seus olhos.
6 Kari ngualara den tua se karogo nama
6 Os pés corta e o dano bebe quem manda mensagens pelas mãos de um tolo.
7 Kari ikia mena mu proverb ko den
7 Como as pernas do coxo, que pendem frouxas, assim é o provérbio na boca dos tolos.
8 Kari ngualara nup biya tua mu ko ariga
8 Como o que prende a pedra preciosa na funda, assim é aquele que dá honra ao tolo.
9 Kari ngualara kuring te proverb arataso mu kumik ningo bo mena;
9 Como o espinho que entra na mão do ébrio, assim é o provérbio na boca dos tolos.
10 Kari dom biya mu kari ngualara agi,
10 Como um besteiro que a todos espanta, assim é o que assalaria os tolos e os transgressores.
11 Kausik bo kapso ale aking ko kapara
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o tolo que reitera a sua estultícia.
12 Ikia mena ko kari bo kota numi balam
12 Tens visto um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no tolo do que nele.
13 Kari gagor mu balso, “Lion bo lage te
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Songkuring sapasan se namoso taiso
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim o preguiçoso, na sua cama.
15 Kari gagor mu tawir ningi inang
15 O preguiçoso esconde a mão no seio; enfada-se de a levar à sua boca.
16 Kari 7 mu ikia sinar ago isa koma ningo la baluwasan mu,
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus olhos do que sete homens que bem respondem.
17 Kari saki den te nunumi iluwasan se
17 O que, passando, se mete em questão alheia é como aquele que toma um cão pelas orelhas.
18 Kari ngualara ko munan ngualara mu,
18 Como o louco que lança de si faíscas, flechas e mortandades,
19 Uwutatala, noko munan bo mu, kari bo
19 assim é o homem que engana o seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Tama kower mena mu tama iriso;
20 Sem lenha, o fogo se apagará; e, não havendo maldizente, cessará a contenda.
21 Tam kaok mu kowar biya, se tama kower iluso ale kaniso;
21 Como o carvão é para o borralho, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Kari buring ko bala ko den mu inang yaman yaman iwita;
22 As palavras do maldizente são como deliciosos bocados, que descem ao íntimo do ventre.
23 Munak welang yawara te bo ko
23 Como o caco coberto de escórias de prata, assim são os lábios ardentes e o coração maligno.
24 Kari memek mu ko munak welang
24 Aquele que aborrece dissimula com os seus lábios, mas no seu interior encobre o engano.
25 Buta se kari ni kerak memek mu
25 Quando te suplicar com a sua voz, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Nu ko munak kawel mu te ko gomang memek mu am kaluwurokko,
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá na congregação.
27 Kari bo kari te iluwokko mutim iso,
27 O que faz uma cova nela cairá; e o que revolve a pedra, esta sobre ele rolará.
28 Kari den nunguning me balso mu
28 A língua falsa aborrece aquele a quem ela tem maravilhado, e a boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.