Provérbios 23
KAEM KO DEN (WSK) vs NVT
1 Tom ni kari nup biya bo ilak na noko
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 Ni na tawun biya nana ko kari agi mu,
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Ni noko inang yawara se yaman nuam mu ko me dera bingokko,
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Mel ago bagerko neger ale ura te nimi me maguwurko;
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Mu awuk, tom bo loager mu melmasak mu me arikko;
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Kari kaluwu nana mu ko inang yawara
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 mu awuk, nu “Na yu aniso, am noko,”
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Se udagi ko ari iki, mu ni inang gotek
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Kari ngualara mu ka den ningo me manaruko, mu awuk,
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Girakala girigir alo ali ko tom beteman umu me baruku ale sarumur,
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 mu awuk, nunga Bitua Kari bo bagoso tala, mu sokel aora biya;
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Kiti guruga ko den gemang tui ale ikia
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Bu te kuriang nukum tagira ko munan mu me to ilupko;
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Bu te nukum tagir mu ni kuera mateng ko lage te bataguru toko.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Aga namar, ni ikia sinar ago lager,
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 tom den ningo se diram mu kiring te
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Ni memek betera alo nunga kiwem
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Nunguningta, ni uwuta bita lager mu
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Aga namar, degewa gurugu ale ikia
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Yu aora tawun biya nana ko kari alo,
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 mu awuk, nuna anira geraga te nama
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Ni ka niet, ka bulamaram, mu ko
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Den nunguning mu mel yawara, se
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Kari ningo diram mu ko nuet mu
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Buta se ni ka niamniet nongomang
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Aga namar, aga den ninguru iki ale amolak la karoko,
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 mu awuk, lage luan imet mu mutim bo du biya wore toroman,
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Nuna tere kari lage luan te yumuram
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Awiri ikup ago? Awiri noman bataga ago?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Mu awiriya mena, kari yu aora tawun
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Yu waen ko diriyam mu agi,
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 Mu awuk, nukum te mu yu mu mot
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Se motam bingok ale taratarong
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Agi ni nimi ko iki mu ni gagi tuagu biya
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Ale iwita baluko, “Nuna aninga
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.