Provérbios 23
KAEM KO DEN (WSK) vs NVI
1 Tom ni kari nup biya bo ilak na noko
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Ni na tawun biya nana ko kari agi mu,
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Ni noko inang yawara se yaman nuam mu ko me dera bingokko,
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Mel ago bagerko neger ale ura te nimi me maguwurko;
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Mu awuk, tom bo loager mu melmasak mu me arikko;
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Kari kaluwu nana mu ko inang yawara
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 mu awuk, nu “Na yu aniso, am noko,”
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Se udagi ko ari iki, mu ni inang gotek
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Kari ngualara mu ka den ningo me manaruko, mu awuk,
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Girakala girigir alo ali ko tom beteman umu me baruku ale sarumur,
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 mu awuk, nunga Bitua Kari bo bagoso tala, mu sokel aora biya;
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Kiti guruga ko den gemang tui ale ikia
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Bu te kuriang nukum tagira ko munan mu me to ilupko;
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Bu te nukum tagir mu ni kuera mateng ko lage te bataguru toko.
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Aga namar, ni ikia sinar ago lager,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 tom den ningo se diram mu kiring te
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Ni memek betera alo nunga kiwem
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Nunguningta, ni uwuta bita lager mu
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Aga namar, degewa gurugu ale ikia
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Yu aora tawun biya nana ko kari alo,
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 mu awuk, nuna anira geraga te nama
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Ni ka niet, ka bulamaram, mu ko
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Den nunguning mu mel yawara, se
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Kari ningo diram mu ko nuet mu
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Buta se ni ka niamniet nongomang
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Aga namar, aga den ninguru iki ale amolak la karoko,
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 mu awuk, lage luan imet mu mutim bo du biya wore toroman,
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Nuna tere kari lage luan te yumuram
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Awiri ikup ago? Awiri noman bataga ago?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Mu awiriya mena, kari yu aora tawun
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Yu waen ko diriyam mu agi,
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Mu awuk, nukum te mu yu mu mot
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Se motam bingok ale taratarong
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Agi ni nimi ko iki mu ni gagi tuagu biya
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Ale iwita baluko, “Nuna aninga
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.