Salmos 89

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Buyambamtapa, nata kau asinggan gatane butaya wamde yanggak kaknga asinggan taiwit.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó Senhor ; os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nata yanikapmake gata ninde musip gwaangu asinggan asinggan natanimunggayakge yaniwit. Sike gatane siakan wam taknga tapatekwan binga dua singgakge yaniwit.
2 Pois disse eu: a benignidade está fundada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus, dizendo:
3 Gata anzing yakuyak, “Nata aminu tapatu gwa yawa yukut. Siwan pasap wam taknga iat yata kekekakut.
3 Fiz aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Siwan nata anzing inikum, “Masande aminu gatane dongune nana aatningu kuut kingu dakngake yutning.
4 Para sempre estabelecerei a tua posteridade e firmarei o teu trono de geração em geração.
5 Buyambam tapa, angela yekaune yuaingga noma nomana tasikuyakge kau taikaing. Taike ita gatane umanda yatangenakaing.
5 Celebram os céus as tuas maravilhas, ó Senhor , e, na assembleia dos santos, a tua fidelidade.
6 Dasingge, Buyambam tapa, aminu yekaune tapatu ga binga tapatu wena.
6 Pois quem nos céus é comparável ao Senhor ? Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Sike angelata paut tasikengu gae akgwaukaing.
7 Deus é sobremodo tremendo na assembleia dos santos e temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Buyambam tapa, ga Anutu kekekngaka bamban tapa, aminu tapatu kekeknga buyambamu gata pake yuayak binga wena.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Siwan gata yanggabamu kekekngana kaya gwenu kayuak.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as amainas.
10 Gata Isip nana amindane kekekngana kuupbam gwa zipbuke pasiwi maiking.
10 Calcaste a Raabe, como um ferido de morte; com o teu poderoso braço dispersaste os teus inimigos.
11 Sike yekapat gatu kepdakaat ngangu gikanekan.
11 Teus são os céus, tua, a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Siwan gatakan keu kuupbam pasike tekuyak.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Gatane kekekngaka buyambam siknga.
13 O teu braço é armado de poder, forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Gata king kapa yuke aminu kuupbam noman takngane kayuwayak. Sike aminu wam yot gwene usanzikgayak kaya noman gan tasinggayak.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 Sike aminbamda umanda yatangenakaingu apbaknganing.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os vivas de júbilo, que anda, ó
16 Sike waaminu umanda kopsa akngae kwakngaom gatu zikaane ngangu apbakngake yatangenakaing.
16 Em teu nome, de contínuo se alegra e na tua justiça se exalta,
17 Dasingge, gata ninu kekekanimi umaninda kopsa aknga siwan ninda asiknga bakngakamang.
17 porquanto tu és a glória de sua força; no teu favor avulta o nosso poder.
18 Siakan. Gata gika nindane kuyanin yuak kapa yawi yuak.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Tupa siknga gata mia takngatu puya aminda sikngae yamukuyak.
19 Outrora, falaste em visão aos teus santos e disseste: A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ngan, nata Deviu king kapa dakngawikge wel gwapakngane tukwamba gindane king kapasa dakngakut.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Unzingge natane kekekngana iat gatake asinggan yuwik.
21 A minha mão será firme com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Sike iwanata amak tasike i yapbitnanga dua.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem o há de afligir o filho da perversidade.
23 Siwan nata itane iwana yainggamumbit.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e ferirei os que o odeiam.
24 Sike ie nata take natangamuke iat gatake asinggan yutzim.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o hão de acompanhar, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Siwan kepna imiu yanggabamu
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Sike ita nae naninggamatake anzing yawik,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.
27 Siwana nata yawa waaknga tupan tapa dakngake
27 Fá-lo-ei, por isso, meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Sike nata ie take siknga asinggan natangamit.
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha graça e, firme com ele, a minha aliança.
29 Ngan, aminu itane dongane nana tapatuta kingu asinggan dakngawik.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Siwan ngana itane bapuna masan aatningga
30 Se os seus filhos desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 natane noman taknga dua ba tawaning,
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 Ayok! Nata wai aknganae natapa kuwan nata meya yake yamit.
32 então, punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Siwan ngana tapduu waomune Devitde dongge take siknga natangamit, tendeknga wena.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Sike nata pasap wam taknga iat tasikumau dua zipbuwit.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios proferiram.
35 Na Anutu noman takngakan tasinggat tapanin. Na waakngae natapa siwan wamu waaknga yawa kekekakut.
35 Uma vez jurei por minha santidade (e serei eu falso a Davi?):
36 Sike wamu inikumu itane bapuna wena dua sining. Waakwau asinggan yutning.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol perante mim.
37 Sike waakwaau asinggan yutning.
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha no espaço.
38 Siwan ngana apmanu kingu gika yawi yukut tapae kaanga natangamunggayak.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Sike wamu takngatu puya amindaat yawat kekekakut taknga gwa sandekgayak.
39 Aborreceste a aliança com o teu servo; profanaste-lhe a coroa, arrojando-a para a terra.
40 Gata itane damanu yotbam gapmae tasibasikuu
40 Arrasaste os seus muros todos; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Sike aminbamde wagwak saak kuke sangana kakengu kukwae apakaingunin.
41 Despojam-no todos os que passam pelo caminho; e os vizinhos o escarnecem.
42 Ngan, gata itane iwana akapewi amak tasike ayapbiking.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários e deste regozijo a todos os seus inimigos.
43 Gata tasiwi itane amak amina dua kekekake ambing.
43 Também viraste o fio da sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Gata umana kopsa king ngang iniking kaknga sandewi umana waaknga gatu dua yuak.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Gata tasiwi aminuake zet siknga siwan
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de ignomínia.
46 Buyambam tapa, ga ninde tape mamayasim kusopuya? Ba asinggan?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Buyambam tapa, butaya gata ninu tapduu dapaknga yuamang aminde natapso. Gata ninu tumukuyak.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Pois criarias em vão todos os filhos dos homens!
48 Maminda asinggan asinggan yuke dua kupik? Maminda kekeknga yuke aminda kupan kwaipeaing komune dua kuwik?
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma das garras do sepulcro?
49 Buyambam tapa, sike dasing? Apmanu ninde take dua nataayak ba?
49 Que é feito, Senhor, das tuas benignidades de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Buyambam tapa, gata na puya amin tapakae natanggamatayo. Aminda nae sapdut wam nanikaing.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Buyambam tapa, gata na king kapa dakngake yuwitde napmakuyak.
51 com que, Senhor , os teus inimigos têm vilipendiado, sim, vilipendiado os passos do teu ungido.
52 Ninda Buyambam tapatane umana asinggan asinggan yatangenatnim.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.