Salmos 89
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ACF
1 Buyambamtapa, nata kau asinggan gatane butaya wamde yanggak kaknga asinggan taiwit.
1 As benignidades do SENHOR cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Nata yanikapmake gata ninde musip gwaangu asinggan asinggan natanimunggayakge yaniwit. Sike gatane siakan wam taknga tapatekwan binga dua singgakge yaniwit.
2 Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Gata anzing yakuyak, “Nata aminu tapatu gwa yawa yukut. Siwan pasap wam taknga iat yata kekekakut.
3 Fiz uma aliança com o meu escolhido, e jurei ao meu servo Davi, dizendo:
4 Siwan nata anzing inikum, “Masande aminu gatane dongune nana aatningu kuut kingu dakngake yutning.
4 A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá.)
5 Buyambam tapa, angela yekaune yuaingga noma nomana tasikuyakge kau taikaing. Taike ita gatane umanda yatangenakaing.
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade também na congregação dos santos.
6 Dasingge, Buyambam tapa, aminu yekaune tapatu ga binga tapatu wena.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser semelhante ao Senhor?
7 Sike angelata paut tasikengu gae akgwaukaing.
7 Deus é muito formidável na assembléia dos santos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 Buyambam tapa, ga Anutu kekekngaka bamban tapa, aminu tapatu kekeknga buyambamu gata pake yuayak binga wena.
8 Ó Senhor Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Siwan gata yanggabamu kekekngana kaya gwenu kayuak.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Gata Isip nana amindane kekekngana kuupbam gwa zipbuke pasiwi maiking.
10 Tu quebraste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Sike yekapat gatu kepdakaat ngangu gikanekan.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 Siwan gatakan keu kuupbam pasike tekuyak.
12 O norte e o sul tu os criaste; Tabor e Hermom jubilam em teu nome.
13 Gatane kekekngaka buyambam siknga.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua destra.
14 Gata king kapa yuke aminu kuupbam noman takngane kayuwayak. Sike aminu wam yot gwene usanzikgayak kaya noman gan tasinggayak.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Sike aminbamda umanda yatangenakaingu apbaknganing.
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som alegre; andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 Sike waaminu umanda kopsa akngae kwakngaom gatu zikaane ngangu apbakngake yatangenakaing.
16 Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 Dasingge, gata ninu kekekanimi umaninda kopsa aknga siwan ninda asiknga bakngakamang.
17 Pois tu és a glória da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Siakan. Gata gika nindane kuyanin yuak kapa yawi yuak.
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel o nosso Rei.
19 Tupa siknga gata mia takngatu puya aminda sikngae yamukuyak.
19 Então falaste em visão ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um que é poderoso; exaltei a um eleito do povo.
20 Ngan, nata Deviu king kapa dakngawikge wel gwapakngane tukwamba gindane king kapasa dakngakut.
20 Achei a Davi, meu servo; com santo óleo o ungi,
21 Unzingge natane kekekngana iat gatake asinggan yuwik.
21 Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Sike iwanata amak tasike i yapbitnanga dua.
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Siwan nata itane iwana yainggamumbit.
23 E eu derrubarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o odeiam.
24 Sike ie nata take natangamuke iat gatake asinggan yutzim.
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Siwan kepna imiu yanggabamu
25 Porei também a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 Sike ita nae naninggamatake anzing yawik,
26 Ele me chamará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Siwana nata yawa waaknga tupan tapa dakngake
27 Também o farei meu primogênito mais elevado do que os reis da terra.
28 Sike nata ie take siknga asinggan natangamit.
28 A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e a minha aliança lhe será firme,
29 Ngan, aminu itane dongane nana tapatuta kingu asinggan dakngawik.
29 E conservarei para sempre a sua semente, e o seu trono como os dias do céu.
30 Siwan ngana itane bapuna masan aatningga
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juízos,
31 natane noman taknga dua ba tawaning,
31 Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Ayok! Nata wai aknganae natapa kuwan nata meya yake yamit.
32 Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniqüidade com açoites.
33 Siwan ngana tapduu waomune Devitde dongge take siknga natangamit, tendeknga wena.
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 Sike nata pasap wam taknga iat tasikumau dua zipbuwit.
34 Não quebrarei a minha aliança, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Na Anutu noman takngakan tasinggat tapanin. Na waakngae natapa siwan wamu waaknga yawa kekekakut.
35 Uma vez jurei pela minha santidade que não mentirei a Davi.
36 Sike wamu inikumu itane bapuna wena dua sining. Waakwau asinggan yutning.
36 A sua semente durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Sike waakwaau asinggan yutning.
37 Será estabelecido para sempre como a lua e como uma testemunha fiel no céu. (Selá.)
38 Siwan ngana apmanu kingu gika yawi yukut tapae kaanga natangamunggayak.
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Sike wamu takngatu puya amindaat yawat kekekakut taknga gwa sandekgayak.
39 Abominaste a aliança do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Gata itane damanu yotbam gapmae tasibasikuu
40 Derrubaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Sike aminbamde wagwak saak kuke sangana kakengu kukwae apakaingunin.
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opróbrio para os seus vizinhos.
42 Ngan, gata itane iwana akapewi amak tasike ayapbiking.
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Gata tasiwi itane amak amina dua kekekake ambing.
43 Também embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Gata umana kopsa king ngang iniking kaknga sandewi umana waaknga gatu dua yuak.
44 Fizeste cessar a sua glória, e deitaste por terra o seu trono.
45 Gata tasiwi aminuake zet siknga siwan
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá.)
46 Buyambam tapa, ga ninde tape mamayasim kusopuya? Ba asinggan?
46 Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Buyambam tapa, butaya gata ninu tapduu dapaknga yuamang aminde natapso. Gata ninu tumukuyak.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Maminda asinggan asinggan yuke dua kupik? Maminda kekeknga yuke aminda kupan kwaipeaing komune dua kuwik?
48 Que homem há, que viva, e não veja a morte? Livrará ele a sua alma do poder da sepultura? (Selá.)
49 Buyambam tapa, sike dasing? Apmanu ninde take dua nataayak ba?
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Buyambam tapa, gata na puya amin tapakae natanggamatayo. Aminda nae sapdut wam nanikaing.
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opróbrio de todos os povos poderosos,
51 Buyambam tapa, gata na king kapa dakngake yuwitde napmakuyak.
51 Com o qual, Senhor, os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Ninda Buyambam tapatane umana asinggan asinggan yatangenatnim.
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém, e Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.