Salmos 50
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC
1 Anutu kekekngana bamban tapa. Waapa nindane Buyambam tapanin.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Anutu you Saion gapmane yuak. Yotbamu wanggapma take siknga siwan dundumna siknga.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Anututa ninde asapik. Sike waapa dua wikake yuke apik. Wena siknga.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Ita aminu yekapat gatu kepdakane nana yayawaawan
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Anututa anzing yanggak, “Natane aminabam, nae apan unekan yutnim.
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Siwan sanga yekapatang yuaingga yeutniman kake ninda Anutu noman sikngaapa ngang nataamang.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Siwan Anututa yanggak, “Ginu natane aminabam, natapnong.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Ginda sanga nae namukainggenu kaanga dua daninggat. Wena.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Sike ngana natanu kao wawigwen ba meme wawi gwenu
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Kaap zongu zongaatang yuaingkat
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Kwait gwegwen, kaapzong gatu gwakgwau
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Sike na tomma natakengu nata dua danikapa natapning. Wena.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Asikaya na kao wawi gwendane gamanggamai apba nanggat?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Ateke ginda na Anutue gaak gwaang naninong.
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Ginda unzing tasiwawa meya takngatuta apan kakengu ginda nae take yaning.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Siwan ngana wai aminde Anututa anzing yaninggak,
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 “Nata gin panomanuwitde dua nataaing.
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Ginda kukwa amin kake notza dakngawan yuaing.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Ginu genza dakaneta wamu waiaknga
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Gatu ginda notzaapa kot yaningge pakukaing. Pakuke waaminde ginda masa wam yanikaing.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Ginda unzing tasiwa danduke ngana na wamu takngatu dua yakum.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Ginu aminu nae masa namukaingu ginu natapnong.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Aminu tapatuta nae gaak nanike sanga kundu binga namiu,
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.