Salmos 50

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Anutu kekekngana bamban tapa. Waapa nindane Buyambam tapanin.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Anutu you Saion gapmane yuak. Yotbamu wanggapma take siknga siwan dundumna siknga.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Anututa ninde asapik. Sike waapa dua wikake yuke apik. Wena siknga.
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Ita aminu yekapat gatu kepdakane nana yayawaawan
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Anututa anzing yanggak, “Natane aminabam, nae apan unekan yutnim.
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Siwan sanga yekapatang yuaingga yeutniman kake ninda Anutu noman sikngaapa ngang nataamang.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Siwan Anututa yanggak, “Ginu natane aminabam, natapnong.
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ginda sanga nae namukainggenu kaanga dua daninggat. Wena.
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 Sike ngana natanu kao wawigwen ba meme wawi gwenu
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Kaap zongu zongaatang yuaingkat
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Kwait gwegwen, kaapzong gatu gwakgwau
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Sike na tomma natakengu nata dua danikapa natapning. Wena.
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Asikaya na kao wawi gwendane gamanggamai apba nanggat?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Ateke ginda na Anutue gaak gwaang naninong.
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Ginda unzing tasiwawa meya takngatuta apan kakengu ginda nae take yaning.
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Siwan ngana wai aminde Anututa anzing yaninggak,
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 “Nata gin panomanuwitde dua nataaing.
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Ginda kukwa amin kake notza dakngawan yuaing.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Ginu genza dakaneta wamu waiaknga
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Gatu ginda notzaapa kot yaningge pakukaing. Pakuke waaminde ginda masa wam yanikaing.
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Ginda unzing tasiwa danduke ngana na wamu takngatu dua yakum.
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Ginu aminu nae masa namukaingu ginu natapnong.
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Aminu tapatuta nae gaak nanike sanga kundu binga namiu,
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.