Salmos 50
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVT
1 Anutu kekekngana bamban tapa. Waapa nindane Buyambam tapanin.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Anutu you Saion gapmane yuak. Yotbamu wanggapma take siknga siwan dundumna siknga.
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Anututa ninde asapik. Sike waapa dua wikake yuke apik. Wena siknga.
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Ita aminu yekapat gatu kepdakane nana yayawaawan
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Anututa anzing yanggak, “Natane aminabam, nae apan unekan yutnim.
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Siwan sanga yekapatang yuaingga yeutniman kake ninda Anutu noman sikngaapa ngang nataamang.
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Siwan Anututa yanggak, “Ginu natane aminabam, natapnong.
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Ginda sanga nae namukainggenu kaanga dua daninggat. Wena.
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Sike ngana natanu kao wawigwen ba meme wawi gwenu
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Kaap zongu zongaatang yuaingkat
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Kwait gwegwen, kaapzong gatu gwakgwau
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Sike na tomma natakengu nata dua danikapa natapning. Wena.
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Asikaya na kao wawi gwendane gamanggamai apba nanggat?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Ateke ginda na Anutue gaak gwaang naninong.
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Ginda unzing tasiwawa meya takngatuta apan kakengu ginda nae take yaning.
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Siwan ngana wai aminde Anututa anzing yaninggak,
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 “Nata gin panomanuwitde dua nataaing.
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Ginda kukwa amin kake notza dakngawan yuaing.
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Ginu genza dakaneta wamu waiaknga
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Gatu ginda notzaapa kot yaningge pakukaing. Pakuke waaminde ginda masa wam yanikaing.
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Ginda unzing tasiwa danduke ngana na wamu takngatu dua yakum.
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Ginu aminu nae masa namukaingu ginu natapnong.
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Aminu tapatuta nae gaak nanike sanga kundu binga namiu,
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.