Salmos 50

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anutu kekekngana bamban tapa. Waapa nindane Buyambam tapanin.
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 Anutu you Saion gapmane yuak. Yotbamu wanggapma take siknga siwan dundumna siknga.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 Anututa ninde asapik. Sike waapa dua wikake yuke apik. Wena siknga.
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Ita aminu yekapat gatu kepdakane nana yayawaawan
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 Anututa anzing yanggak, “Natane aminabam, nae apan unekan yutnim.
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 Siwan sanga yekapatang yuaingga yeutniman kake ninda Anutu noman sikngaapa ngang nataamang.
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 Siwan Anututa yanggak, “Ginu natane aminabam, natapnong.
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ginda sanga nae namukainggenu kaanga dua daninggat. Wena.
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Sike ngana natanu kao wawigwen ba meme wawi gwenu
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 Kaap zongu zongaatang yuaingkat
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Kwait gwegwen, kaapzong gatu gwakgwau
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 Sike na tomma natakengu nata dua danikapa natapning. Wena.
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Asikaya na kao wawi gwendane gamanggamai apba nanggat?
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Ateke ginda na Anutue gaak gwaang naninong.
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 Ginda unzing tasiwawa meya takngatuta apan kakengu ginda nae take yaning.
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 Siwan ngana wai aminde Anututa anzing yaninggak,
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 “Nata gin panomanuwitde dua nataaing.
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Ginda kukwa amin kake notza dakngawan yuaing.
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Ginu genza dakaneta wamu waiaknga
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Gatu ginda notzaapa kot yaningge pakukaing. Pakuke waaminde ginda masa wam yanikaing.
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Ginda unzing tasiwa danduke ngana na wamu takngatu dua yakum.
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 Ginu aminu nae masa namukaingu ginu natapnong.
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Aminu tapatuta nae gaak nanike sanga kundu binga namiu,
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.