Salmos 50
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARA
1 Anutu kekekngana bamban tapa. Waapa nindane Buyambam tapanin.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Anutu you Saion gapmane yuak. Yotbamu wanggapma take siknga siwan dundumna siknga.
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Anututa ninde asapik. Sike waapa dua wikake yuke apik. Wena siknga.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Ita aminu yekapat gatu kepdakane nana yayawaawan
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Anututa anzing yanggak, “Natane aminabam, nae apan unekan yutnim.
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Siwan sanga yekapatang yuaingga yeutniman kake ninda Anutu noman sikngaapa ngang nataamang.
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Siwan Anututa yanggak, “Ginu natane aminabam, natapnong.
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Ginda sanga nae namukainggenu kaanga dua daninggat. Wena.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Sike ngana natanu kao wawigwen ba meme wawi gwenu
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Kaap zongu zongaatang yuaingkat
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Kwait gwegwen, kaapzong gatu gwakgwau
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Sike na tomma natakengu nata dua danikapa natapning. Wena.
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Asikaya na kao wawi gwendane gamanggamai apba nanggat?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Ateke ginda na Anutue gaak gwaang naninong.
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Ginda unzing tasiwawa meya takngatuta apan kakengu ginda nae take yaning.
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Siwan ngana wai aminde Anututa anzing yaninggak,
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 “Nata gin panomanuwitde dua nataaing.
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Ginda kukwa amin kake notza dakngawan yuaing.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Ginu genza dakaneta wamu waiaknga
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Gatu ginda notzaapa kot yaningge pakukaing. Pakuke waaminde ginda masa wam yanikaing.
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Ginda unzing tasiwa danduke ngana na wamu takngatu dua yakum.
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Ginu aminu nae masa namukaingu ginu natapnong.
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Aminu tapatuta nae gaak nanike sanga kundu binga namiu,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.