Salmos 50

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Anutu kekekngana bamban tapa. Waapa nindane Buyambam tapanin.
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Anutu you Saion gapmane yuak. Yotbamu wanggapma take siknga siwan dundumna siknga.
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Anututa ninde asapik. Sike waapa dua wikake yuke apik. Wena siknga.
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Ita aminu yekapat gatu kepdakane nana yayawaawan
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Anututa anzing yanggak, “Natane aminabam, nae apan unekan yutnim.
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Siwan sanga yekapatang yuaingga yeutniman kake ninda Anutu noman sikngaapa ngang nataamang.
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 Siwan Anututa yanggak, “Ginu natane aminabam, natapnong.
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 Ginda sanga nae namukainggenu kaanga dua daninggat. Wena.
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Sike ngana natanu kao wawigwen ba meme wawi gwenu
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 Kaap zongu zongaatang yuaingkat
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Kwait gwegwen, kaapzong gatu gwakgwau
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 Sike na tomma natakengu nata dua danikapa natapning. Wena.
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Asikaya na kao wawi gwendane gamanggamai apba nanggat?
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Ateke ginda na Anutue gaak gwaang naninong.
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 Ginda unzing tasiwawa meya takngatuta apan kakengu ginda nae take yaning.
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Siwan ngana wai aminde Anututa anzing yaninggak,
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 “Nata gin panomanuwitde dua nataaing.
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Ginda kukwa amin kake notza dakngawan yuaing.
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 Ginu genza dakaneta wamu waiaknga
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Gatu ginda notzaapa kot yaningge pakukaing. Pakuke waaminde ginda masa wam yanikaing.
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Ginda unzing tasiwa danduke ngana na wamu takngatu dua yakum.
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 Ginu aminu nae masa namukaingu ginu natapnong.
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 Aminu tapatuta nae gaak nanike sanga kundu binga namiu,
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.