Salmos 50

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anutu kekekngana bamban tapa. Waapa nindane Buyambam tapanin.
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Anutu you Saion gapmane yuak. Yotbamu wanggapma take siknga siwan dundumna siknga.
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Anututa ninde asapik. Sike waapa dua wikake yuke apik. Wena siknga.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Ita aminu yekapat gatu kepdakane nana yayawaawan
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 Anututa anzing yanggak, “Natane aminabam, nae apan unekan yutnim.
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 Siwan sanga yekapatang yuaingga yeutniman kake ninda Anutu noman sikngaapa ngang nataamang.
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 Siwan Anututa yanggak, “Ginu natane aminabam, natapnong.
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Ginda sanga nae namukainggenu kaanga dua daninggat. Wena.
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Sike ngana natanu kao wawigwen ba meme wawi gwenu
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Kaap zongu zongaatang yuaingkat
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Kwait gwegwen, kaapzong gatu gwakgwau
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Sike na tomma natakengu nata dua danikapa natapning. Wena.
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Asikaya na kao wawi gwendane gamanggamai apba nanggat?
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Ateke ginda na Anutue gaak gwaang naninong.
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Ginda unzing tasiwawa meya takngatuta apan kakengu ginda nae take yaning.
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Siwan ngana wai aminde Anututa anzing yaninggak,
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 “Nata gin panomanuwitde dua nataaing.
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Ginda kukwa amin kake notza dakngawan yuaing.
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Ginu genza dakaneta wamu waiaknga
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Gatu ginda notzaapa kot yaningge pakukaing. Pakuke waaminde ginda masa wam yanikaing.
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Ginda unzing tasiwa danduke ngana na wamu takngatu dua yakum.
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 Ginu aminu nae masa namukaingu ginu natapnong.
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Aminu tapatuta nae gaak nanike sanga kundu binga namiu,
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.