Salmos 37
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs VC
1 Gata nangaakanu sanga wai aminda tasikaingge ma natapim.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Dasingge? Tapduu matekngasim yukengu wai aminu zongazongata kupiakaing binga sining,
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Gata Anutuekan banip siknga siyo. Sike noman takngakan tasiyo.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Gata Buyambam tapaekan bakngayo.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Gata kayuk yutnanga akngaka Buyambam tapae kataune teyo.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Gatanggaman gatane takeakngaka gunzitdane waenga aknga binga anggaman yuwik.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Gata Buyambam tapae wesim kuke wepda yuyo. Gatu musip kwikwik yuke kayuwi ita apme gatanggamik.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Gata kaanga dua natake gata musiptok nataayak taknga ateyo. Gata sangabamde nangaakanu dua natake gatu ma satnawim.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Unzingge wai aminu gatukande wai asining.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Tupae dua, zeetgaman wai aminu gatukande wena siknga sining.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Siwan ngana aminu inane umana yatangenatningge take dua nataaing aminde keu kuupbam ayamik.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Wai aminda natdetdet naatangu amin noman tapa tasiwa maiwikge kaanga natangamunggak.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Siwan ngana Buyambamtapa atnataak. Tapduu gwenduta apik. Apan tapduu wagwene wai aminu gatukande wena asining.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Gatu wai aminda bainatna kaiwan akopan
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Siwan ngana bainatnata inane musipna yamning.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Sanga mateknga noman amin tapata peyuakganu
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Dasingge? Buyambam tapata wai amindane kekekngana pasiwan sopukaing.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Buyambam tapata aminu ie wam gwaamuke tawakaingu katak kayuak.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Tapduu wai opatangu meya takngatu dua kaning.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Siwan ngana wai aminu kuupbam gatukande wena asining.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Wai aminda sanga kundu moo pakaing ngana yake dua yamukaing.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Sike Buyambam tapata wamu takeaknga yaniwan nataaing amindakan kepdakane take yutning.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Sike Buyambam tapata aminu tapatutane yuyukngae take natakengu
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Aminu waapa apimake ngana meya dua kawik.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Tupa na wawi matek ngana apmanu aminuake gwasit.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Asingganu aminu nomana apata musip kwikwik natayamuke sanga kwaapzang aminu kundue yamunggak.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Gata waiaknga kuupbamde masa yamuyo. Yamuke noman takngakan tasiyo.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Dasingge, Buyambam tapata aminu noman taknga tasikaing aminde take nataak.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Sike noman aminu keu Anututa yaman paking komune asinggan yutning.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Noman amin tapa natdetdetna take siwan wamu take akngakan yakapmanggak
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Anututane mama wamu itane musiaatang yuak. Yuwawan ita Anutue wam tawake dua tewik.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Sike wai aminda akusopuke noman amin tapa apae wamayuaing.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Siwan ngana Buyambam tapata amin nomanu dua kapewan wai aminda zipa kumning. Wena siknga.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Gata Buyambam tapae banip sike natanggamatake tumuk wam inike itane kepi noman takngakan tawamso.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Nata wai aminu tapatu musiptok asinggan natake kekekngana bamban tapa kakum.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Siwan ngana masande nata wagwak saak kukum. Siwan ngana aminu waapa undang dua yukut.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Gata aminu gutonga takngatue dua nataaing aminde natapso. Natake amin noman tapatane yuyuknga kake natdeyo.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Sike ngana Buyambam tapata waiaknga tasikaing aminu asiknga pasiwan maining.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Buyambam tapata amin nomanu apake akgatayamik.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Waaminda ie baniu asikaing. Unzingge ita waaminu akgatayamunggak.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.