Salmos 37

Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gata nangaakanu sanga wai aminda tasikaingge ma natapim.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Dasingge? Tapduu matekngasim yukengu wai aminu zongazongata kupiakaing binga sining,
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Gata Anutuekan banip siknga siyo. Sike noman takngakan tasiyo.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 Gata Buyambam tapaekan bakngayo.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Gata kayuk yutnanga akngaka Buyambam tapae kataune teyo.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 Gatanggaman gatane takeakngaka gunzitdane waenga aknga binga anggaman yuwik.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Gata Buyambam tapae wesim kuke wepda yuyo. Gatu musip kwikwik yuke kayuwi ita apme gatanggamik.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Gata kaanga dua natake gata musiptok nataayak taknga ateyo. Gata sangabamde nangaakanu dua natake gatu ma satnawim.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Unzingge wai aminu gatukande wai asining.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Tupae dua, zeetgaman wai aminu gatukande wena siknga sining.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Siwan ngana aminu inane umana yatangenatningge take dua nataaing aminde keu kuupbam ayamik.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Wai aminda natdetdet naatangu amin noman tapa tasiwa maiwikge kaanga natangamunggak.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Siwan ngana Buyambamtapa atnataak. Tapduu gwenduta apik. Apan tapduu wagwene wai aminu gatukande wena asining.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Gatu wai aminda bainatna kaiwan akopan
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Siwan ngana bainatnata inane musipna yamning.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Sanga mateknga noman amin tapata peyuakganu
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Dasingge? Buyambam tapata wai amindane kekekngana pasiwan sopukaing.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Buyambam tapata aminu ie wam gwaamuke tawakaingu katak kayuak.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Tapduu wai opatangu meya takngatu dua kaning.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Siwan ngana wai aminu kuupbam gatukande wena asining.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Wai aminda sanga kundu moo pakaing ngana yake dua yamukaing.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Sike Buyambam tapata wamu takeaknga yaniwan nataaing amindakan kepdakane take yutning.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Sike Buyambam tapata aminu tapatutane yuyukngae take natakengu
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Aminu waapa apimake ngana meya dua kawik.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Tupa na wawi matek ngana apmanu aminuake gwasit.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Asingganu aminu nomana apata musip kwikwik natayamuke sanga kwaapzang aminu kundue yamunggak.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Gata waiaknga kuupbamde masa yamuyo. Yamuke noman takngakan tasiyo.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Dasingge, Buyambam tapata aminu noman taknga tasikaing aminde take nataak.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Sike noman aminu keu Anututa yaman paking komune asinggan yutning.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Noman amin tapa natdetdetna take siwan wamu take akngakan yakapmanggak
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Anututane mama wamu itane musiaatang yuak. Yuwawan ita Anutue wam tawake dua tewik.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Sike wai aminda akusopuke noman amin tapa apae wamayuaing.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Siwan ngana Buyambam tapata amin nomanu dua kapewan wai aminda zipa kumning. Wena siknga.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Gata Buyambam tapae banip sike natanggamatake tumuk wam inike itane kepi noman takngakan tawamso.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Nata wai aminu tapatu musiptok asinggan natake kekekngana bamban tapa kakum.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Siwan ngana masande nata wagwak saak kukum. Siwan ngana aminu waapa undang dua yukut.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 Gata aminu gutonga takngatue dua nataaing aminde natapso. Natake amin noman tapatane yuyuknga kake natdeyo.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Sike ngana Buyambam tapata waiaknga tasikaing aminu asiknga pasiwan maining.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Buyambam tapata amin nomanu apake akgatayamik.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Waaminda ie baniu asikaing. Unzingge ita waaminu akgatayamunggak.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.