Salmos 37
Anututane Wam Kwikwiu Kayuk Kaknga Jesu Kraisda Takepbut Taknga Anin gatu Sam Kuupbam Lotutane Kap Taknga (WNC) vs ARIB
1 Gata nangaakanu sanga wai aminda tasikaingge ma natapim.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Dasingge? Tapduu matekngasim yukengu wai aminu zongazongata kupiakaing binga sining,
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Gata Anutuekan banip siknga siyo. Sike noman takngakan tasiyo.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 Gata Buyambam tapaekan bakngayo.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Gata kayuk yutnanga akngaka Buyambam tapae kataune teyo.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 Gatanggaman gatane takeakngaka gunzitdane waenga aknga binga anggaman yuwik.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Gata Buyambam tapae wesim kuke wepda yuyo. Gatu musip kwikwik yuke kayuwi ita apme gatanggamik.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Gata kaanga dua natake gata musiptok nataayak taknga ateyo. Gata sangabamde nangaakanu dua natake gatu ma satnawim.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Unzingge wai aminu gatukande wai asining.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Tupae dua, zeetgaman wai aminu gatukande wena siknga sining.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Siwan ngana aminu inane umana yatangenatningge take dua nataaing aminde keu kuupbam ayamik.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Wai aminda natdetdet naatangu amin noman tapa tasiwa maiwikge kaanga natangamunggak.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Siwan ngana Buyambamtapa atnataak. Tapduu gwenduta apik. Apan tapduu wagwene wai aminu gatukande wena asining.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Gatu wai aminda bainatna kaiwan akopan
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Siwan ngana bainatnata inane musipna yamning.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Sanga mateknga noman amin tapata peyuakganu
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Dasingge? Buyambam tapata wai amindane kekekngana pasiwan sopukaing.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Buyambam tapata aminu ie wam gwaamuke tawakaingu katak kayuak.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Tapduu wai opatangu meya takngatu dua kaning.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Siwan ngana wai aminu kuupbam gatukande wena asining.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Wai aminda sanga kundu moo pakaing ngana yake dua yamukaing.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Sike Buyambam tapata wamu takeaknga yaniwan nataaing amindakan kepdakane take yutning.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Sike Buyambam tapata aminu tapatutane yuyukngae take natakengu
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Aminu waapa apimake ngana meya dua kawik.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Tupa na wawi matek ngana apmanu aminuake gwasit.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Asingganu aminu nomana apata musip kwikwik natayamuke sanga kwaapzang aminu kundue yamunggak.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Gata waiaknga kuupbamde masa yamuyo. Yamuke noman takngakan tasiyo.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Dasingge, Buyambam tapata aminu noman taknga tasikaing aminde take nataak.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Sike noman aminu keu Anututa yaman paking komune asinggan yutning.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Noman amin tapa natdetdetna take siwan wamu take akngakan yakapmanggak
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Anututane mama wamu itane musiaatang yuak. Yuwawan ita Anutue wam tawake dua tewik.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Sike wai aminda akusopuke noman amin tapa apae wamayuaing.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Siwan ngana Buyambam tapata amin nomanu dua kapewan wai aminda zipa kumning. Wena siknga.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Gata Buyambam tapae banip sike natanggamatake tumuk wam inike itane kepi noman takngakan tawamso.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Nata wai aminu tapatu musiptok asinggan natake kekekngana bamban tapa kakum.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Siwan ngana masande nata wagwak saak kukum. Siwan ngana aminu waapa undang dua yukut.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 Gata aminu gutonga takngatue dua nataaing aminde natapso. Natake amin noman tapatane yuyuknga kake natdeyo.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Sike ngana Buyambam tapata waiaknga tasikaing aminu asiknga pasiwan maining.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Buyambam tapata amin nomanu apake akgatayamik.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Waaminda ie baniu asikaing. Unzingge ita waaminu akgatayamunggak.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.