Salmos 94

wlo (WLO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 E Aulataʼala, Ingkoomo KAWASANA OPU mobalasina kadhaki.
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Maasangia ahukumua, e haakimuna dunia;
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Sakawana naepia manga mia madhaki, e KAWASANA OPU,
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 Manga incia ataburaka pogau mosombo minaaka i ngangana,
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Manga incia apisaki uumatimu, e KAWASANA OPU,
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 Manga incia apekamate iaiaro tee mia dhaga,
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Pogauna manga incia, "KAWASANA OPU inda akamatea,
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Perangoimea, e manga mia mokabhongo-bhongo i tanga-tangana lipu sii!
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Incia modhikaakea talinga,
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Incia mosasina manga lipu tee moadharina maanusia,
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 KAWASANA OPU amataua haejatina maanusia,
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Masanaamo mia iadharimu, e KAWASANA OPU,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 upasanaa incana i wakutuuna kasukara,
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Roonamo KAWASANA OPU inda bheabhanaka uumatina,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 sababuna kaʼadili bheambuli pendua to manga mia mobanara,
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Incema buaka moewaakaaku i manga mia madhaki?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Ande mencuana KAWASANA OPU motulungiaku,
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Wakutuuna kufikiri, "Aeku asindoli,"
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Wakutuuna abhari fikiriku i nuncana baatiniku,
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Inda mungki Ingkoo uposaangu tee manga kaogesa momadhaki,
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 Manga incia apomufakati aewangi dhadhina mia mobanara,
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Maka KAWASANA OPU mboomo kota bente moewaakaaku,
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Incia bheahukumu manga mia madhaki apokana tee pewauna,
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.