Salmos 94

wlo (WLO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Aulataʼala, Ingkoomo KAWASANA OPU mobalasina kadhaki.
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Maasangia ahukumua, e haakimuna dunia;
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Sakawana naepia manga mia madhaki, e KAWASANA OPU,
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Manga incia ataburaka pogau mosombo minaaka i ngangana,
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Manga incia apisaki uumatimu, e KAWASANA OPU,
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Manga incia apekamate iaiaro tee mia dhaga,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Pogauna manga incia, "KAWASANA OPU inda akamatea,
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Perangoimea, e manga mia mokabhongo-bhongo i tanga-tangana lipu sii!
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Incia modhikaakea talinga,
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Incia mosasina manga lipu tee moadharina maanusia,
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 KAWASANA OPU amataua haejatina maanusia,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Masanaamo mia iadharimu, e KAWASANA OPU,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 upasanaa incana i wakutuuna kasukara,
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Roonamo KAWASANA OPU inda bheabhanaka uumatina,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 sababuna kaʼadili bheambuli pendua to manga mia mobanara,
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Incema buaka moewaakaaku i manga mia madhaki?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Ande mencuana KAWASANA OPU motulungiaku,
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Wakutuuna kufikiri, "Aeku asindoli,"
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Wakutuuna abhari fikiriku i nuncana baatiniku,
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Inda mungki Ingkoo uposaangu tee manga kaogesa momadhaki,
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Manga incia apomufakati aewangi dhadhina mia mobanara,
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Maka KAWASANA OPU mboomo kota bente moewaakaaku,
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Incia bheahukumu manga mia madhaki apokana tee pewauna,
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.