Salmos 94

wlo (WLO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E Aulataʼala, Ingkoomo KAWASANA OPU mobalasina kadhaki.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Maasangia ahukumua, e haakimuna dunia;
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Sakawana naepia manga mia madhaki, e KAWASANA OPU,
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Manga incia ataburaka pogau mosombo minaaka i ngangana,
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Manga incia apisaki uumatimu, e KAWASANA OPU,
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Manga incia apekamate iaiaro tee mia dhaga,
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Pogauna manga incia, "KAWASANA OPU inda akamatea,
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Perangoimea, e manga mia mokabhongo-bhongo i tanga-tangana lipu sii!
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Incia modhikaakea talinga,
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Incia mosasina manga lipu tee moadharina maanusia,
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 KAWASANA OPU amataua haejatina maanusia,
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Masanaamo mia iadharimu, e KAWASANA OPU,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 upasanaa incana i wakutuuna kasukara,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Roonamo KAWASANA OPU inda bheabhanaka uumatina,
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 sababuna kaʼadili bheambuli pendua to manga mia mobanara,
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Incema buaka moewaakaaku i manga mia madhaki?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Ande mencuana KAWASANA OPU motulungiaku,
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 Wakutuuna kufikiri, "Aeku asindoli,"
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 Wakutuuna abhari fikiriku i nuncana baatiniku,
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Inda mungki Ingkoo uposaangu tee manga kaogesa momadhaki,
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Manga incia apomufakati aewangi dhadhina mia mobanara,
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Maka KAWASANA OPU mboomo kota bente moewaakaaku,
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Incia bheahukumu manga mia madhaki apokana tee pewauna,
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.