Salmos 81
wlo (WLO) vs VC
1 To kapalana molaguna. Mboomo lagu Gitit. Zaburuna Asaf.
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 Sambo-sambomo to Kawasana Opu, o kakaata.
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Lagumo tee upakoonimea o ganda-ganda,
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Towiimea o torompe i bula mobhaau,
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 Siitumo saangu katotapu to miana Israel,
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 Incia apatotapua amembali saangu kaudhania to siwuluna Yusuf,
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 "Iaku padhamo kuangka bhawaamu minaaka i awaamu,
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 I nuncana kaseke ingkoo ugora, kasiimpo kurambasakako.
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 E uumatiku, rangoa opea iudhaniakaku!
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Bholi dhaangia i tanga-tangamiu aulataʼala mosagaanana,
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 Iakumo KAWASANA OPU, Aulataʼalamu,
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 "Maka, o uumatiku amendeu aperangoiaku,
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 Sababuna sumai, Iaku kutaroaka manga incia amentagali torosu,
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 Ande mpuu o uumatiku aunda aperangoiaku,
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 sumaimo bhekuagoria to kupekatalo musuna manga incia,
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 Manga mia mobancina KAWASANA OPU naile itu bheatungku tee arengku i aroana,
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.
17 Maka, bhekudhawuakako kinande minaaka i gandum momalapena mpuu,
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.