Salmos 81

wlo (WLO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 To kapalana molaguna. Mboomo lagu Gitit. Zaburuna Asaf.
1 Cantai de júbilo a Deus, força nossa; celebrai o Deus de Jacó.
2 Sambo-sambomo to Kawasana Opu, o kakaata.
2 Salmodiai e fazei soar o tamboril, a suave harpa com o saltério.
3 Lagumo tee upakoonimea o ganda-ganda,
3 Tocai a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Towiimea o torompe i bula mobhaau,
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Siitumo saangu katotapu to miana Israel,
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao sair contra a terra do Egito. Ouço uma linguagem que eu não conhecera.
6 Incia apatotapua amembali saangu kaudhania to siwuluna Yusuf,
6 Livrei os seus ombros do peso, e suas mãos foram livres dos cestos.
7 "Iaku padhamo kuangka bhawaamu minaaka i awaamu,
7 Clamaste na angústia, e te livrei; do recôndito do trovão eu te respondi e te experimentei junto às águas de Meribá.
8 I nuncana kaseke ingkoo ugora, kasiimpo kurambasakako.
8 Ouve, povo meu, quero exortar-te. Ó Israel, se me escutasses!
9 E uumatiku, rangoa opea iudhaniakaku!
9 Não haja no meio de ti deus alheio, nem te prostres ante deus estranho.
10 Bholi dhaangia i tanga-tangamiu aulataʼala mosagaanana,
10 Eu sou o Senhor , teu Deus, que te tirei da terra do Egito. Abre bem a boca, e ta encherei.
11 Iakumo KAWASANA OPU, Aulataʼalamu,
11 Mas o meu povo não me quis escutar a voz, e Israel não me atendeu.
12 "Maka, o uumatiku amendeu aperangoiaku,
12 Assim, deixei-o andar na teimosia do seu coração; siga os seus próprios conselhos.
13 Sababuna sumai, Iaku kutaroaka manga incia amentagali torosu,
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Ande mpuu o uumatiku aunda aperangoiaku,
14 Eu, de pronto, lhe abateria o inimigo e deitaria mão contra os seus adversários.
15 sumaimo bhekuagoria to kupekatalo musuna manga incia,
15 Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
16 Manga mia mobancina KAWASANA OPU naile itu bheatungku tee arengku i aroana,
16 Eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel que escorre da rocha.
17 Maka, bhekudhawuakako kinande minaaka i gandum momalapena mpuu,
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.