Salmos 73

wlo (WLO) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Zaburuna Asaf.
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Maka iaku saidhepo kusindoli,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 roonamo kugigibulu kukamata mia mosombo
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Manga incia inda anamisi kapii,
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Manga incia inda anamisi kanarakaa mboomo mia mosagaanana,
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Siitumo o sababuna manga incia aporanteaka tee pewau mosombo,
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Matana manga incia aʼuntu roonamo kaogena bukuna,
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Manga incia tee kadhakina aele-ele tee apeonii mia mosagaanana,
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Ngangana manga incia ahina sorogaa,
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Sumaimo manga mia ambuli aose manga incia,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Tee manga mia madhaki apogau, "Tuaapa o Aulataʼala bheamataua opea ipewaumami?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Kamatamea, mboo siimo manga mia madhaki:
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Satotuuna asia-siamo kujagani ngangarandaku mamudhaakana amangkilo,
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Roonamo saeoa akangkanaiaku balaa,
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Ande kupogau, "Iaku gauku kupogau mboo sumai,"
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Maka i wakutuuna kuʼusaha to kumaʼanaia,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 siimpo kumataua o kapadhaana dhadhina manga incia
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Satotuuna, i tampa momararo udhika manga incia,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Manga incia abinasa sakijamata,
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Manga mia madhaki bheaila mboomo pongipi i wakutuuna o mia atobhangu i koleana.
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Wakutuuna ngangarandaku amaporo mpuu,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 iaku kukabhongo-bhongo tee inda tee imaʼanaiku,
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Moomini mboo sumai, iaku sadia i saripimu.
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Ingkoo utondaaku tee naasehatimu,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Incema motulungiaku i sorogaa ande mencuana Ingkoo?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Inyawa tee badaku amembali amofu tee abinasa,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Satotuuna o mia momaridhona minaaka i Ingkoo bheabinasa.
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Maka to iaku, tapanamo kalape ande kupomakasu tee Aulataʼala,
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.