Salmos 25

wlo (WLO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zaburuna Daud.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 E Aulataʼalaku, i Ingkoomo kuparacaea,
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Bhari-bharia mia moharapuna i Ingkoo inda bheanamisi kaea,
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 E KAWASANA OPU, paumbaakaaku manga dhalamu,
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Bhawaaku kulingka i nuncana kabanaramu tee uadhariaku,
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 E KAWASANA OPU, udhania rahumatimu tee kaasimu molagina
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Dosa-dosa wakutuuna amangura dhadhiku,
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 KAWASANA OPU sumai amalape tee amakate totona incana,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 KAWASANA OPU akapalai mia inda mosombo i dhala mobanara,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Bhari-bharia dhalana KAWASANA OPU abukeaka tee kaasi molagina tee amembali atoparacaea
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 E KAWASANA OPU, roonamo saromu
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Incema mia momaekana i KAWASANA OPU?
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Manga incia bheasadhaadhaa adhadhi amasanaa,
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 KAWASANA OPU aposabhangka tee manga mia momaekaia,
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Mataku sadhaadhaa atonto KAWASANA OPU,
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Tontoaku, tee umaasiakaaku,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Pekalalesaia o ngangarandaku sii minaaka i kasukara,
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Tilikia kanarakaaku tee kasukaraku,
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Kamatea, tapanamo kabhari o musuku,
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Jagania inyawaku tee pasalaamatiaku,
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Maasangia o kakatena totona incamu tee kajujurumu ajaganiaku,
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 E Aulataʼala, tolosia manga miana Israel minaaka i bhari-bharia kasukarana!
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.