Salmos 106
wlo (WLO) vs NTLH
1 Pujimea o KAWASANA OPU!
1 Aleluia ! Deem graças ao porque ele é bom e o seu amor dura para sempre.
2 Incema momembalina mopetulatulaakana giu maoge mopadhana ipewauna KAWASANA OPU,
2 Quem pode contar todas as coisas maravilhosas que ele tem feito? Quem pode louvá-lo como ele merece?
3 Amasanaamo manga mia mopewauna kaʼadili,
3 Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!
4 E KAWASANA OPU, udhaniaku wakutuuna upewau malape i uumatimu;
4 Lembra de mim, ó Senhor , quando abençoares o teu povo; e, quando o libertares, liberta-me também a mim.
5 Mamudhaakana amembali kukamata kalapena dhadhina manga mia ipilimu,
5 Deixa que eu veja o teu povo progredir e que eu tome parte na felicidade da tua nação, na alegria daqueles que pertencem a ti.
6 Ingkami padhamo tapewau dosa mboomo opu-opuamami;
6 Nós temos sido maus e perversos; pecamos como os nossos antepassados pecaram.
7 Wakutuuna i Mesir,
7 Quando estavam no Egito, eles não entenderam os feitos maravilhosos de Deus. Esqueceram que muitas vezes ele havia mostrado o seu amor por eles, e eles se revoltaram perto do mar, o mar Vermelho.
8 Maka o Kawasana Opu apasalaamati manga incia to ajagani sarona karona,
8 Mas, para mostrar o seu grande poder, ele os salvou, como havia prometido.
9 Incia agorampangi Tawo Towu Lambe sabutuna amatuumo o tawo sumai,
9 O Senhor Deus deu ordem, e o mar Vermelho secou; ele fez com que eles o atravessassem como se estivessem pisando terra seca.
10 Jadi o Kawasana Opu apasalaamati manga incia minaaka i kuasana manga mia mobancia,
10 Ele os livrou das mãos daqueles que os odiavam; ele os salvou dos seus inimigos.
11 Uwena tawo apatondu bhalina manga incia;
11 As águas cobriram os inimigos; não escapou nem um.
12 I wakutuu incia sumai manga incia aparacaeamo tee opea ifirimaniakana,
12 Então o seu povo acreditou nas promessas de Deus e cantou louvores a ele.
13 Maka manga incia amasimba mpuu amalinguaka opea ipewauna Kawasana Opu,
13 Mas logo esqueceram o que Deus tinha feito e agiram sem esperar o seu conselho.
14 Manga incia akuasaia nawusuu to akande i tampa momalino,
14 No deserto, eles se deixaram levar pelos seus desejos e puseram Deus à prova.
15 Kawasana Opu adhawuakea opea iemanina manga incia,
15 Então ele deu o que pediram, mas lhes mandou também uma doença terrível.
16 Wakutuuna i pokemaa manga incia amapii incana tee Musa,
16 Ali, no seu acampamento, eles ficaram com inveja de Moisés e também de Arão, o sacerdote dedicado ao serviço do
17 Alamu apoweta kasiimpo adhoku Datan,
17 Então a terra se abriu e engoliu Datã; Abirão e a sua família também foram engolidos.
18 Waa uka arore i tanga-tangana manga incia,
18 Fogo desceu sobre os seguidores deles e queimou aquela gente má.
19 Manga incia akarajaa patu anana sapi i Horeb,
19 No monte Sinai os israelitas fundiram um bezerro de ouro e adoraram aquele ídolo que haviam feito.
20 Tee mboo sumai, manga incia padhamo abholosi kamuliangina Aulataʼala
20 Trocaram a glória de Deus pela imagem de um animal que come capim.
21 Manga incia amalinguaka Aulataʼala mopasalaamatina manga incia,
21 Eles esqueceram de Deus, o seu Salvador, que havia feito coisas maravilhosas no Egito.
22 Siitumo Incia apewau manga giu inda momentela i Tana Ham,
22 Que coisas extraordinárias Deus fez ali! Que coisas espantosas fez no mar Vermelho!
23 Siitumo sababuna o Kawasana Opu afirimani ande bheapabinasa manga incia
23 Depois Deus disse que ia destruir os israelitas; porém Moisés, o seu servo escolhido, enfrentou Deus e não deixou que a sua os destruísse.
24 Kasiimpo manga incia amendeu apesua i lipu momangada sumai,
24 Mais tarde, porque não acreditaram na promessa de Deus, eles não quiseram entrar em Canaã, aquela terra tão agradável.
25 Manga incia akamburu-mburu i nuncana kemana,
25 Eles ficaram nas suas barracas se queixando e não quiseram dar atenção a Deus, o
26 Siitumo sababuna Incia aposumpa
26 Então o Senhor lhes deu um aviso solene: ele os faria morrer no deserto,
27 tee o siwuluna manga incia bheapapogaa-gaaia i tanga-tangana manga lipu,
27 espalharia os seus descendentes entre as nações pagãs, deixando que morressem em países estrangeiros.
28 Manga incia uka asomba dewa Baal i Gunu Peor,
28 Depois o povo de Deus se ajuntou no monte Peor para adorar o deus e eles comeram da carne dos oferecidos a deuses sem vida.
29 Manga giu incia sumai amapiiakea incana KAWASANA OPU,
29 Com as suas ações, eles fizeram com que Deus ficasse irado e foram atacados por uma doença terrível.
30 Maka o Pinehas aumba ahukumu manga mia mosala,
30 Mas Fineias castigou o culpado, e a doença acabou.
31 Pewauna Pinehas sumai amembali saangu jasa tee giu mobanara to incia
31 Todos têm lembrado dessa boa ação de Fineias, e as nunca esquecerão delas.
32 Manga incia apekapii incana KAWASANA OPU i saripina matana uwe i Meriba
32 Depois, nas fontes de Meribá, o povo fez com que Deus ficasse e quem sofreu por causa disso foi Moisés.
33 sababuna manga incia apekarewu incana Musa,
33 Eles fizeram com que Moisés ficasse tão irritado, que ele disse coisas que não devia.
34 Manga incia uka inda apabinasa manga lipu i Kanaan,
34 Eles não mataram os pagãos como o
35 maka manga incia aporomu tee manga miana lipu incia sumai,
35 mas casaram com aquela gente e imitaram os seus costumes pagãos.
36 Miana Israel asomba manga barahalana miana Kanaan,
36 O povo de Deus adorou ídolos e por causa disso foi destruído.
37 Manga incia apasombaakea o anana, malape o ana umane atawa o ana bhawine
37 Eles ofereceram os seus próprios filhos e filhas como sacrifício a deuses pagãos.
38 Manga incia apekamate manga mia inda mosala,
38 Mataram aquelas crianças inocentes, os seus próprios filhos e filhas, como sacrifício aos ídolos de Canaã. E o país se tornou por causa desse sangue.
39 Sumaimo manga incia apekarombu karona tee opea ipewauna,
39 Fazendo essas coisas, eles se corromperam e foram infiéis a Deus.
40 Siitumo sababuna o pamuruna KAWASANA OPU akarore-rore to uumatina,
40 Então o Senhor ficou irado com o seu povo, ficou muito aborrecido com eles.
41 Sumaimo Kawasana Opu apasarakaaka manga incia i manga lipu mosagaanana,
41 Ele os abandonou nas mãos dos pagãos, e estes os dominaram.
42 Manga incia apisakia musuna,
42 Os israelitas foram maltratados pelos seus inimigos e ficaram debaixo das ordens deles.
43 Amenturu o Kawasana Opu atulungia,
43 Muitas vezes Deus livrou o seu povo, mas eles preferiram se revoltar contra ele e se afundar ainda mais no pecado.
44 Maka o Kawasana Opu akamatea o kanarakaana manga incia
44 Porém, quando pediram a sua ajuda, Deus os ouviu e se voltou para eles quando estavam aflitos.
45 Rampaakanamo Incia afaduli tee manga incia, Kawasana Opu audhanimea o pojanjiana,
45 Por causa deles, Deus lembrou da sua e, por causa do seu grande amor, ele mudou de ideia.
46 Rampaakanamo Kawasana Opu, manga incia apotibhaaka rahumati
46 Deus fez com que aqueles que os levaram como prisioneiros tivessem pena deles.
47 Manga pasalaamatimo, e KAWASANA OPU, e Aulataʼalamami!
47 Ó Senhor , nosso Deus, liberta-nos! Tira-nos do meio dos pagãos e leva-nos de volta para a nossa terra. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.
48 Atopujimo o KAWASANA OPU, Aulataʼala isombana miana Israel,
48 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Que todos os povos da terra digam: “ Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.