Salmos 103

wlo (WLO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Zaburuna Daud.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Pujimo KAWASANA OPU, e ngangarandaku,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Incia moʼamponina bhari-bharia kasalahamu,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Incia mopasalaamatina inyawamu minaaka i koburu,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Incia mopatumpuna incamu tee kalape.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 KAWASANA OPU mokarajaana hukumu tee kaʼadili
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Incia asusuaka dhalana to Musa
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Sababuna o KAWASANA OPU abukeaka kaasina inca tee rahumati,
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Incia inda mangaraeaka torotorosu,
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Incia inda manga hukumu apokana tee dosata,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Roonamo mboomo kalangana laiana i bhawona alamu,
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Mboomo karidhona minaaka i timbu sakawana i bhara,
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Mboomo samia ama amaasiaka manga anana,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Roonamo Incia amataua tuaapa ingkita tatopebhangui;
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Maanusia o dhadhina amampodho mboomo rumpu;
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 ande atowiia ngalu, amalaumo o kamba-kamba sumai,
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Maka o kaasi molagina KAWASANA OPU sadhaadhaa abakaa to manga mia momaekaia,
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 siitumo to manga incia mokeniakana pojanjiana
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 KAWASANA OPU padhamo apatotapuaka kauncuramakana i sorogaa,
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 E bhari-bharia malaaʼekati pujimo KAWASANA OPU,
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 E bhari-bharia tantarana i sorogaa pujimo KAWASANA OPU,
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Pujimo KAWASANA OPU, e bhari-bharia mahaluku ipadhaangiana,
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.