Salmos 103

wlo (WLO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Zaburuna Daud.
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Pujimo KAWASANA OPU, e ngangarandaku,
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Incia moʼamponina bhari-bharia kasalahamu,
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Incia mopasalaamatina inyawamu minaaka i koburu,
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Incia mopatumpuna incamu tee kalape.
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 KAWASANA OPU mokarajaana hukumu tee kaʼadili
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Incia asusuaka dhalana to Musa
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Sababuna o KAWASANA OPU abukeaka kaasina inca tee rahumati,
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Incia inda mangaraeaka torotorosu,
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Incia inda manga hukumu apokana tee dosata,
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Roonamo mboomo kalangana laiana i bhawona alamu,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Mboomo karidhona minaaka i timbu sakawana i bhara,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Mboomo samia ama amaasiaka manga anana,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Roonamo Incia amataua tuaapa ingkita tatopebhangui;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Maanusia o dhadhina amampodho mboomo rumpu;
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 ande atowiia ngalu, amalaumo o kamba-kamba sumai,
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Maka o kaasi molagina KAWASANA OPU sadhaadhaa abakaa to manga mia momaekaia,
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 siitumo to manga incia mokeniakana pojanjiana
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 KAWASANA OPU padhamo apatotapuaka kauncuramakana i sorogaa,
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 E bhari-bharia malaaʼekati pujimo KAWASANA OPU,
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 E bhari-bharia tantarana i sorogaa pujimo KAWASANA OPU,
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Pujimo KAWASANA OPU, e bhari-bharia mahaluku ipadhaangiana,
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.