Salmos 103

wlo (WLO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Zaburuna Daud.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Pujimo KAWASANA OPU, e ngangarandaku,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Incia moʼamponina bhari-bharia kasalahamu,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Incia mopasalaamatina inyawamu minaaka i koburu,
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Incia mopatumpuna incamu tee kalape.
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 KAWASANA OPU mokarajaana hukumu tee kaʼadili
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Incia asusuaka dhalana to Musa
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 Sababuna o KAWASANA OPU abukeaka kaasina inca tee rahumati,
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Incia inda mangaraeaka torotorosu,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Incia inda manga hukumu apokana tee dosata,
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Roonamo mboomo kalangana laiana i bhawona alamu,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Mboomo karidhona minaaka i timbu sakawana i bhara,
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Mboomo samia ama amaasiaka manga anana,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Roonamo Incia amataua tuaapa ingkita tatopebhangui;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Maanusia o dhadhina amampodho mboomo rumpu;
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 ande atowiia ngalu, amalaumo o kamba-kamba sumai,
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Maka o kaasi molagina KAWASANA OPU sadhaadhaa abakaa to manga mia momaekaia,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 siitumo to manga incia mokeniakana pojanjiana
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 KAWASANA OPU padhamo apatotapuaka kauncuramakana i sorogaa,
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 E bhari-bharia malaaʼekati pujimo KAWASANA OPU,
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 E bhari-bharia tantarana i sorogaa pujimo KAWASANA OPU,
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 Pujimo KAWASANA OPU, e bhari-bharia mahaluku ipadhaangiana,
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.