Salmos 103

wlo (WLO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Zaburuna Daud.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Pujimo KAWASANA OPU, e ngangarandaku,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Incia moʼamponina bhari-bharia kasalahamu,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Incia mopasalaamatina inyawamu minaaka i koburu,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Incia mopatumpuna incamu tee kalape.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 KAWASANA OPU mokarajaana hukumu tee kaʼadili
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Incia asusuaka dhalana to Musa
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Sababuna o KAWASANA OPU abukeaka kaasina inca tee rahumati,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Incia inda mangaraeaka torotorosu,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Incia inda manga hukumu apokana tee dosata,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Roonamo mboomo kalangana laiana i bhawona alamu,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Mboomo karidhona minaaka i timbu sakawana i bhara,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Mboomo samia ama amaasiaka manga anana,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Roonamo Incia amataua tuaapa ingkita tatopebhangui;
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Maanusia o dhadhina amampodho mboomo rumpu;
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 ande atowiia ngalu, amalaumo o kamba-kamba sumai,
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Maka o kaasi molagina KAWASANA OPU sadhaadhaa abakaa to manga mia momaekaia,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 siitumo to manga incia mokeniakana pojanjiana
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 KAWASANA OPU padhamo apatotapuaka kauncuramakana i sorogaa,
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 E bhari-bharia malaaʼekati pujimo KAWASANA OPU,
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 E bhari-bharia tantarana i sorogaa pujimo KAWASANA OPU,
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Pujimo KAWASANA OPU, e bhari-bharia mahaluku ipadhaangiana,
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.