Jó 6

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Job answered,
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 "Oh that my anguish were weighed,
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 For now it would be heavier than the sand of the seas,
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 For the arrows of the Almighty are within me.
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 Does the wild donkey bray when he has grass?
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 Can that which has no flavour be eaten without salt?
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 My soul refuses to touch them.
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 "Oh that I might have my request,
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 even that it would please God to crush me;
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 Let it still be my consolation,
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 What is my strength, that I should wait?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 Is my strength the strength of stones?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 Isn’t it that I have no help in me,
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 "To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend;
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 My brothers have dealt deceitfully as a brook,
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 which are black by reason of the ice,
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 In the dry season, they vanish.
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 The caravans that travel beside them turn away.
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 The caravans of Tema looked.
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 They were distressed because they were confident.
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 For now you are nothing.
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 Did I ever say, ‘Give to me?’
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 or, ‘Deliver me from the adversary’s hand?’
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 "Teach me, and I will hold my peace.
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 How forcible are words of uprightness!
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 Do you intend to reprove words,
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 Yes, you would even cast lots for the fatherless,
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 Now therefore be pleased to look at me,
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 Please return.
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 Is there injustice on my tongue?
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.