Jó 6

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Then Job answered,
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 "Oh that my anguish were weighed,
2 Oh! se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 For now it would be heavier than the sand of the seas,
3 Porque, na verdade, mais pesada seria, do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido engolidas.
4 For the arrows of the Almighty are within me.
4 Porque as flechas do TodoPoderoso estão em mim, cujo ardente veneno suga o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Does the wild donkey bray when he has grass?
5 Porventura zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?
6 Can that which has no flavour be eaten without salt?
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 My soul refuses to touch them.
7 A minha alma recusa tocá-las, pois são para mim como comida repugnante.
8 "Oh that I might have my request,
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 even that it would please God to crush me;
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e me acabasse!
10 Let it still be my consolation,
10 Isto ainda seria a minha consolação, e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não ocultei as palavras do Santo.
11 What is my strength, that I should wait?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que tenha ainda paciência?
12 Is my strength the strength of stones?
12 É porventura a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 Isn’t it that I have no help in me,
13 Está em mim a minha ajuda? Ou desamparou-me a verdadeira sabedoria?
14 "To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend;
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 My brothers have dealt deceitfully as a brook,
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 which are black by reason of the ice,
16 Que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve,
17 In the dry season, they vanish.
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem, e em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 The caravans that travel beside them turn away.
18 Desviam-se as veredas dos seus caminhos; sobem ao vácuo, e perecem.
19 The caravans of Tema looked.
19 Os caminhantes de Tema os vêem; os passageiros de Sabá esperam por eles.
20 They were distressed because they were confident.
20 Ficam envergonhados, por terem confiado e, chegando ali, se confundem.
21 For now you are nothing.
21 Agora sois semelhantes a eles; vistes o terror, e temestes.
22 Did I ever say, ‘Give to me?’
22 Acaso disse eu: Dai-me ou oferecei-me presentes de vossos bens?
23 or, ‘Deliver me from the adversary’s hand?’
23 Ou livrai-me das mãos do opressor? Ou redimi-me das mãos dos tiranos?
24 "Teach me, and I will hold my peace.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 How forcible are words of uprightness!
25 Oh! quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa argüição?
26 Do you intend to reprove words,
26 Porventura buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Yes, you would even cast lots for the fatherless,
27 Mas antes lançais sortes sobre o órfão; e cavais uma cova para o amigo.
28 Now therefore be pleased to look at me,
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Please return.
29 Voltai, pois, não haja iniqüidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
30 Is there injustice on my tongue?
30 Há porventura iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar distinguir coisas iníquas?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.