Jó 40
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (WEBBE) vs VC
1 Moreover the LORD answered Job,
1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse:
2 "Shall he who argues contend with the Almighty?
2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda!
3 Then Job answered the LORD,
3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos:
4 "Behold, I am of small account. What will I answer you?
4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca;
5 I have spoken once, and I will not answer;
5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei.
6 Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta:
7 "Now brace yourself like a man.
7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás.
8 Will you even annul my judgement?
8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão?
9 Or do you have an arm like God?
9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele?
10 "Now deck yourself with excellency and dignity.
10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória!
11 Pour out the fury of your anger.
11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho;
12 Look at everyone who is proud, and humble him.
12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão.
13 Hide them in the dust together.
13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido.
14 Then I will also admit to you
14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão.
15 "See now behemoth, which I made as well as you.
15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi.
16 Look now, his strength is in his thighs.
16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre.
17 He moves his tail like a cedar.
17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados.
18 His bones are like tubes of bronze.
18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro.
19 He is the chief of the ways of God.
19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros.
20 Surely the mountains produce food for him,
20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele.
21 He lies under the lotus trees,
21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos;
22 The lotuses cover him with their shade.
22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam.
23 Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble.
23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo.
24 Shall any take him when he is on the watch,
24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.