Provérbios 27

World English Bible (American Edition) (WEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Better is open rebuke than hidden love.
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied.
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds,
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.