Provérbios 27
World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARC
1 Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 Better is open rebuke than hidden love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied.
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.