Provérbios 27
World English Bible (American Edition) (WEB) vs ARIB
1 Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
1 Não te glories do dia de amanhã; porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
2 Seja outro o que te louve, e não a tua boca; o estranho, e não os teus lábios.
3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
4 Cruel é o furor, e impetuosa é a ira; mas quem pode resistir à inveja?
5 Better is open rebuke than hidden love.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
6 Fiéis são as feridas dum amigo; mas os beijos dum inimigo são enganosos.
7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
7 O que está farto despreza o favo de mel; mas para o faminto todo amargo é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
8 Qual a ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim é o doce conselho do homem para o seu amigo.
10 Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia de tua adversidade. Mais vale um vizinho que está perto do que um irmão que está longe.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que eu tenha o que responder àquele que me vituperar.
12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os insensatos passam adiante e sofrem a pena.
13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
13 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho, e toma penhor daquele que se obriga por uma estrangeira.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, levantando-se de madrugada, isso lhe será contado como maldição.
15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a mulher rixosa são semelhantes;
16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
16 retê-la é reter o vento, ou segurar o óleo com a destra.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
17 Afia-se o ferro com o ferro; assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
18 O que cuida da figueira comerá do fruto dela; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied.
20 O Seol e o Abadom nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
21 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro, e o homem é provado pelos louvores que recebe.
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
22 Ainda que pisasses o insensato no gral entre grãos pilados, contudo não se apartaria dele a sua estultícia.
23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; cuida bem dos teus rebanhos;
24 for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
24 porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
25 Quando o feno é removido, e aparece a erva verde, e recolhem-se as ervas dos montes,
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
26 os cordeiros te proverão de vestes, e os bodes, do preço do campo.
27 There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para o sustento da tua casa e das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.