Provérbios 27

World English Bible (American Edition) (WEB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Don’t boast about tomorrow; for you don’t know what a day may bring.
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Let another man praise you, and not your own mouth; a stranger, and not your own lips.
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 A stone is heavy, and sand is a burden; but a fool’s provocation is heavier than both.
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming; but who is able to stand before jealousy?
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Better is open rebuke than hidden love.
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 The wounds of a friend are faithful, although the kisses of an enemy are profuse.
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 A full soul loathes a honeycomb; but to a hungry soul, every bitter thing is sweet.
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his home.
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Perfume and incense bring joy to the heart; so does earnest counsel from a man’s friend.
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Don’t forsake your friend and your father’s friend. Don’t go to your brother’s house in the day of your disaster. A neighbor who is near is better than a distant brother.
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 Be wise, my son, and bring joy to my heart, then I can answer my tormentor.
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 A prudent man sees danger and takes refuge; but the simple pass on, and suffer for it.
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 Take his garment when he puts up collateral for a stranger. Hold it for a wayward woman!
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 A continual dropping on a rainy day and a contentious wife are alike:
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 restraining her is like restraining the wind, or like grasping oil in his right hand.
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 Iron sharpens iron; so a man sharpens his friend’s countenance.
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 Whoever tends the fig tree shall eat its fruit. He who looks after his master shall be honored.
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 Like water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied; and a man’s eyes are never satisfied.
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 The crucible is for silver, and the furnace for gold; but man is refined by his praise.
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with grain, yet his foolishness will not be removed from him.
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Know well the state of your flocks, and pay attention to your herds,
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 for riches are not forever, nor does the crown endure to all generations.
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 The hay is removed, and the new growth appears, the grasses of the hills are gathered in.
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 The lambs are for your clothing, and the goats are the price of a field.
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 There will be plenty of goats’ milk for your food, for your family’s food, and for the nourishment of your servant girls.
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.