Jó 39
Webster (WBS) vs NVI
1 \38:39\Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
1 "Você sabe quando as cabras monteses dão à luz? Você está atento quando a corça tem o seu filhote?
2 \38:40\When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
2 Acaso você conta os meses até elas darem à luz? Sabe em que época elas têm as suas crias?
3 \38:41\Who provideth for the raven his food? when his young ones cry to God, they wander for want of food.
3 Elas se agacham, dão à luz os seus filhotes, e suas dores se vão.
4 \39:1\Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
4 Seus filhotes crescem nos campos e ficam fortes; partem, e não voltam mais.
5 \39:2\Canst thou number the months that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth?
5 "Quem pôs em liberdade o jumento selvagem? Quem soltou suas cordas?
6 \39:3\They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
6 Eu lhe dei o deserto como lar, os leito seco de lagos salgados como sua morada.
7 \39:4\Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them.
7 Ele se ri da agitação da cidade; não ouve os gritos do tropeiro.
8 \39:5\Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
8 Vagueia pelas colinas em busca de pasto e vai em busca daquilo que é verde.
9 \39:6\Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
9 "Será que o boi selvagem consentirá em servir você? e em passar a noite ao lado dos cochos do seu curral?
10 \39:7\He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
10 Poderá você prendê-lo com arreio na vala? Irá atrás de você arando os vales?
11 \39:8\The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
11 Você vai confiar nele, por causa da sua grande força? Vai deixar a cargo dele o trabalho pesado que você tem que fazer?
12 \39:9\Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
12 Poderá você estar certo de que ele recolherá o seu trigo e o ajuntará na sua eira?
13 \39:10\Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
13 "A avestruz bate as asas alegremente. Que se dirá então das asas e da plumagem da cegonha?
14 \39:11\Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labor to him?
14 Ela abandona os ovos no chão e deixa que a areia os aqueça,
15 \39:12\Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
15 esquecida de que um pé poderá esmagá-los, que algum animal selvagem poderá pisoteá-los.
16 \39:13\Gavest thou the goodly wings to the peacocks? or wings and feathers to the ostrich!
16 Ela trata mal os seus filhotes, como se não fossem dela, e não se importa se o seu trabalho é inútil.
17 \39:14\Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in the dust,
17 Isso porque Deus não lhe deu sabedoria nem parcela alguma de bom senso.
18 \39:15\And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
18 Contudo, quando estende as penas para correr, ela ri do cavalo e daquele que o cavalga.
19 \39:16\She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without fear;
19 "É você que dá força ao cavalo ou veste o seu pescoço com sua crina tremulante?
20 \39:17\Because God hath withheld wisdom from her, neither hath he imparted to her understanding.
20 Você o faz saltar como gafanhoto, espalhando terror com o seu orgulhoso resfolegar?
21 \39:18\When she lifteth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
21 Ele escarva com fúria, mostra com prazer a sua força, e sai para enfrentar as armas.
22 \39:19\Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
22 Ele ri do medo, e nada teme; não recua diante da espada.
23 \39:20\Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
23 A aljava balança ao seu lado, com a lança e o dardo flamejantes.
24 \39:21\He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
24 Num furor frenético ele devora o chão; não consegue esperar pelo toque da trombeta.
25 \39:22\He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
25 Ao toque da trombeta, ele relincha: ‘Eia! ’ De longe sente cheiro de combate, o brado de comando e o grito de guerra.
26 \39:23\The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
26 "É graças a inteligência que você tem que o falcão alça vôo e estende as asas rumo sul?
27 \39:24\He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
27 É porque você manda, que a águia se eleva, e no alto constrói o seu ninho?
28 \39:25\He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
28 Um penhasco é sua morada, e ali passa a noite; uma escarpa rochosa é a sua fortaleza.
29 \39:26\Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings towards the south?
29 De lá sai ela em busca de alimento; de longe os seus olhos o vêem.
30 \39:27\Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
30 Seus filhotes bebem sangue, e, onde há mortos, ali ela está".
31 \39:28\She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
31 — ausente —
32 \39:29\From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
32 — ausente —
33 \39:30\Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
33 — ausente —
34 \40:1\Moreover, the LORD answered Job, and said,
34 — ausente —
35 \40:2\Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
35 — ausente —
36 \40:3\Then Job answered the LORD, and said,
36 — ausente —
37 \40:4\Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
37 — ausente —
38 \40:5\Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
38 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.