Jó 39
Webster (WBS) vs ARA
1 \38:39\Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
1 Sabes tu o tempo em que as cabras monteses têm os filhos ou cuidaste das corças quando dão suas crias?
2 \38:40\When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
2 Podes contar os meses que cumprem? Ou sabes o tempo do seu parto?
3 \38:41\Who provideth for the raven his food? when his young ones cry to God, they wander for want of food.
3 Elas encurvam-se, para terem seus filhos, e lançam de si as suas dores.
4 \39:1\Knowest thou the time when the wild goats of the rock bring forth? or canst thou mark when the hinds do calve?
4 Seus filhos se tornam robustos, crescem no campo aberto, saem e nunca mais tornam para elas.
5 \39:2\Canst thou number the months that they fulfill? or knowest thou the time when they bring forth?
5 Quem despediu livre o jumento selvagem, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
6 \39:3\They bow themselves, they bring forth their young ones, they cast out their sorrows.
6 ao qual dei o ermo por casa e a terra salgada por moradas?
7 \39:4\Their young ones are in good liking, they grow up with corn; they go forth, and return not to them.
7 Ri-se do tumulto da cidade, não ouve os muitos gritos do arrieiro.
8 \39:5\Who hath sent out the wild ass free? or who hath loosed the bands of the wild ass?
8 Os montes são o lugar do seu pasto, e anda à procura de tudo o que está verde.
9 \39:6\Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
9 Acaso, quer o boi selvagem servir-te? Ou passará ele a noite junto da tua manjedoura?
10 \39:7\He scorneth the multitude of the city, neither regardeth he the crying of the driver.
10 Porventura, podes prendê-lo ao sulco com cordas? Ou gradará ele os vales após ti?
11 \39:8\The range of the mountains is his pasture, and he searcheth after every green thing.
11 Confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cuidado o teu trabalho?
12 \39:9\Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?
12 Fiarás dele que te traga para a casa o que semeaste e o recolha na tua eira?
13 \39:10\Canst thou bind the unicorn with his band in the furrow? or will he harrow the valleys after thee?
13 O avestruz bate alegre as asas; acaso, porém, tem asas e penas de bondade?
14 \39:11\Wilt thou trust him, because his strength is great? or wilt thou leave thy labor to him?
14 Ele deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
15 \39:12\Wilt thou believe him, that he will bring home thy seed, and gather it into thy barn?
15 e se esquece de que algum pé os pode esmagar ou de que podem pisá-los os animais do campo.
16 \39:13\Gavest thou the goodly wings to the peacocks? or wings and feathers to the ostrich!
16 Trata com dureza os seus filhos, como se não fossem seus; embora seja em vão o seu trabalho, ele está tranquilo,
17 \39:14\Which leaveth her eggs in the earth, and warmeth them in the dust,
17 porque Deus lhe negou sabedoria e não lhe deu entendimento;
18 \39:15\And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
18 mas, quando de um salto se levanta para correr, ri-se do cavalo e do cavaleiro.
19 \39:16\She is hardened against her young ones, as though they were not hers: her labor is in vain without fear;
19 Ou dás tu força ao cavalo ou revestirás o seu pescoço de crinas?
20 \39:17\Because God hath withheld wisdom from her, neither hath he imparted to her understanding.
20 Acaso, o fazes pular como ao gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
21 \39:18\When she lifteth herself on high, she scorneth the horse and his rider.
21 Escarva no vale, folga na sua força e sai ao encontro dos armados.
22 \39:19\Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
22 Ri-se do temor e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
23 \39:20\Canst thou make him afraid as a grasshopper? the glory of his nostrils is terrible.
23 Sobre ele chocalha a aljava, flameja a lança e o dardo.
24 \39:21\He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: he goeth on to meet the armed men.
24 De fúria e ira devora o caminho e não se contém ao som da trombeta.
25 \39:22\He mocketh at fear, and is not affrighted; neither turneth he back from the sword.
25 Em cada sonido da trombeta, ele diz: Avante! Cheira de longe a batalha, o trovão dos príncipes e o alarido.
26 \39:23\The quiver rattleth against him, the glittering spear and the shield.
26 Ou é pela tua inteligência que voa o falcão, estendendo as asas para o Sul?
27 \39:24\He swalloweth the ground with fierceness and rage: neither believeth he that it is the sound of the trumpet.
27 Ou é pelo teu mandado que se remonta a águia e faz alto o seu ninho?
28 \39:25\He saith among the trumpets, Ha, ha; and he smelleth the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
28 Habita no penhasco onde faz a sua morada, sobre o cimo do penhasco, em lugar seguro.
29 \39:26\Doth the hawk fly by thy wisdom, and stretch her wings towards the south?
29 Dali, descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
30 \39:27\Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
30 Seus filhos chupam sangue; onde há mortos, ela aí está.
31 \39:28\She dwelleth and abideth on the rock, upon the crag of the rock, and the strong place.
31 — ausente —
32 \39:29\From thence she seeketh the prey, and her eyes behold afar off.
32 — ausente —
33 \39:30\Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.
33 — ausente —
34 \40:1\Moreover, the LORD answered Job, and said,
34 — ausente —
35 \40:2\Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
35 — ausente —
36 \40:3\Then Job answered the LORD, and said,
36 — ausente —
37 \40:4\Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
37 — ausente —
38 \40:5\Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
38 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.