Provérbios 7

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 fili mi custodi sermones meos et praecepta mea reconde tibi
1 Filho, lembre do que eu digo e nunca esqueça os meus conselhos.
2 serva mandata mea et vives et legem meam quasi pupillam oculi tui
2 Faça o que eu digo e você viverá. Siga as minhas instruções com o mesmo cuidado com que você protege os olhos.
3 liga eam in digitis tuis scribe illam in tabulis cordis tui
3 Guarde sempre os meus ensinamentos bem-gravados no coração.
4 dic sapientiae soror mea es et prudentiam voca amicam tuam
4 Trate a Sabedoria como sua irmã e o Entendimento, como o seu melhor amigo.
5 ut custodiat te a muliere extranea et ab aliena quae verba sua dulcia facit
5 Eles conservarão você longe das mulheres imorais, das mulheres de palavras sedutoras.
6 de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi
6 Uma vez eu estava olhando pela janela da minha casa
7 et video parvulos considero vecordem iuvenem
7 e vi vários rapazes sem experiência; mas notei que um deles era mesmo sem juízo.
8 qui transit in platea iuxta angulum et propter viam domus illius graditur
8 Esse rapaz estava andando pela rua, perto da esquina onde morava uma certa mulher. Ele passava por perto da casa dela,
9 in obscuro advesperascente die in noctis tenebris et caligine
9 ao anoitecer, quando já estava escuro.
10 et ecce mulier occurrit illi ornatu meretricio praeparata ad capiendas animas garrula et vaga
10 E aconteceu que essa mulher foi encontrar-se com ele, vestida como uma prostituta e cheia de malícia.
11 quietis inpatiens nec valens in domo consistere pedibus suis
11 Ela era espalhafatosa e sem-vergonha e estava sempre andando pelas ruas.
12 nunc foris nunc in plateis nunc iuxta angulos insidians
12 Ficava esperando em alguma esquina, às vezes numa rua, outras vezes na praça.
13 adprehensumque deosculatur iuvenem et procaci vultu blanditur dicens
13 Ela chegou perto do rapaz, e o abraçou, e beijou. Então, com um olhar atrevido, disse:
14 victimas pro salute debui hodie reddidi vota mea
14 — Paguei hoje os meus votos, e a carne da oferta de paz está comigo.
15 idcirco egressa sum in occursum tuum desiderans te videre et repperi
15 Por isso saí procurando você. Eu queria encontrá-lo, e você está aqui!
16 intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto
16 Já forrei a minha cama com lençóis de linho colorido do Egito.
17 aspersi cubile meum murra et aloe et cinnamomo
17 Eu a perfumei com mirra , aloés e flor de canela.
18 veni inebriemur uberibus donec inlucescat dies et fruamur cupitis amplexibus
18 Venha, vamos amar a noite toda. Passaremos momentos felizes nos braços um do outro.
19 non est enim vir in domo sua abiit via longissima
19 O meu marido não está em casa; ele foi fazer uma longa viagem.
20 sacculum pecuniae secum tulit in die plenae lunae reversurus est domum suam
20 Levou bastante dinheiro e só voltará daqui a alguns dias.
21 inretivit eum multis sermonibus et blanditiis labiorum protraxit illum
21 Assim, ela o tentou com os seus encantos, e ele caiu na sua conversa.
22 statim eam sequitur quasi bos ductus ad victimam et quasi agnus lasciviens et ignorans quod ad vincula stultus trahatur
22 E, num instante, lá foi ele com ela, como um boi que vai para o matadouro, como um animal que corre para a armadilha,
23 donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitur
23 onde uma flecha atravessará o seu coração. Era como um pássaro que entra num alçapão, sem saber que a sua vida está em perigo.
24 nunc ergo fili audi me et adtende verba oris mei
24 Agora, meu filho, escute! Preste atenção no que vou dizer.
25 ne abstrahatur in viis illius mens tua neque decipiaris semitis eius
25 Não deixe que uma mulher como essa ganhe o seu coração; não ande atrás dela.
26 multos enim vulneratos deiecit et fortissimi quique interfecti sunt ab ea
26 Pois ela tem sido a desgraça de muitos homens e tem causado a morte de tantos, que nem dá para contar.
27 viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis
27 Se você for à casa dessa mulher, estará caminhando para o mundo dos mortos , pelo caminho mais curto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.