Provérbios 5

Biblia Sacra Vulgata (VUL) vs BKJ

Sair da comparação
1 fili mi adtende sapientiam meam et prudentiae meae inclina aurem tuam
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 ut custodias cogitationes et disciplinam labia tua conservent
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 favus enim stillans labia meretricis et nitidius oleo guttur eius
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 novissima autem illius amara quasi absinthium et acuta quasi gladius biceps
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 pedes eius descendunt in mortem et ad inferos gressus illius penetrant
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 per semitam vitae non ambulat vagi sunt gressus eius et investigabiles
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 nunc ergo fili audi me et ne recedas a verbis oris mei
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 longe fac ab ea viam tuam et ne adpropinques foribus domus eius
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 ne des alienis honorem tuum et annos tuos crudeli
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 ne forte impleantur extranei viribus tuis et labores tui sint in domo aliena
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 et gemas in novissimis quando consumpseris carnes et corpus tuum et dicas
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 cur detestatus sum disciplinam et increpationibus non adquievit cor meum
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 nec audivi vocem docentium me et magistris non inclinavi aurem meam
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 deriventur fontes tui foras et in plateis aquas tuas divide
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 habeto eas solus nec sint alieni participes tui
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 sit vena tua benedicta et laetare cum muliere adulescentiae tuae
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 cerva carissima et gratissimus hinulus ubera eius inebrient te omni tempore in amore illius delectare iugiter
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 quare seduceris fili mi ab aliena et foveris sinu alterius
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 respicit Dominus vias hominis et omnes gressus illius considerat
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 iniquitates suae capiunt impium et funibus peccatorum suorum constringitur
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 ipse morietur quia non habuit disciplinam et multitudine stultitiae suae decipietur
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.